English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm listening

I'm listening translate Russian

2,283 parallel translation
I'm listening.
Я слушаю.
I'm listening.
я слушаю.
I'm listening to Shea.
Я слушаю, Ши.
I'm just listening to see what exactly Michael is going to say right now.
Мне интересно послушать, что скажет Майкл.
Now I'm not so sure if he's listening.
Теперь я не уверена, что Бог меня услышит.
I'm listening.
Я слушаю. Рассказывай.
I'm hoping someone's listening.
Надеюсь, кто-нибудь их услышит.
I'm listening!
Я внимаю!
I'm sorry, I wasn't listening.
Простите, но я не слушала.
I'm listening.
Внимательно слушаю Вас.
I'm listening.
Я весь внимание.
Julian, listen. No, I'm done listening.
Нет, я уже закончил слушать.
Oh, I'm listening.
Внимательно слушаю.
I'm not spending a lunch hour that I never take listening to Dennis "I love myself" Rockmond.
Я не буду тратить свой перерыв, который я никогда не беру, чтобы послушать Дэинниса "я люблю себя" Рокмонда.
I'm listening.
Попытаюсь.
Yes, I'm listening.
Да, слушаю вас.
I'm listening.
Слушаю.
That's why I'm listening to this story.
Поэтому я слушаю историю.
I'm listening.
Продолжай.
Just so we're clear, I'm gonna keep listening to your private conversations.
Во избежание дальнейших недоразумений, сообщаю, что я буду продолжать слушать твои личные беседы.
Sheldon, I'm listening, but you're not getting it. We were doing drugs when this baby was conceived.
Мы сидели на наркотиках, когда зачали его.
I'm listening to you cry to me about Jake.
А я слушаю, как ты плачешься о нем.
Every minute, I'm listening out for that stupid TARDIS sound.
Каждую минуту, я прислушиваюсь вдруг услышу звук ТАРДИС.
Okay, I'm listening.
Хорошо, я слушаю.
You're the part of me that lies to me, and I'm through listening.
Ты — часть меня, которая мне лжёт... но больше её слушать я не намерен.
Yeah, I'm listening, Max.
- Да, я слушаю, Макс.
Um, just means I'm listening.
Значит, что я слушаю.
All right, I'm listening.
Хорошо, я слушаю.
- I'm not listening to you.
- Я тебя не слушаю.
For future reference, when I say that I agree with you, it means I'm not listening.
На будущее, когда я говорю, что я согласен с вами, это означает, что я вас не слушаю.
I'm not listening to this.
Я не буду выслушивать это.
- I'm not listening to Yo-Yo Ma.
- А я не собираюсь слушать "Йо-Йо Ма".
I'm not listening.
А я не слушаю тебя.
( Speaking inaudibly ) In fairness, I'm not listening to him either.
Честно говоря, я его тоже не слушаю.
Listen to me. - I am listening... and I'm hearing a bad idea that you wouldn't entertain in a million years... if it wasn't for your personal attachment to a terrorist... you were boning last night.
Я слушаю, и я слышу плохую идею, которую ты бы ни в жизнь не приняла в расчёт, если бы не твоя личная привязанность к террористу, с которым ты еблась прошлой ночью.
Even now as I'm saying this, you're not even listening,
Даже сейчас - я тебе говорю это, а ты не слушаешь.
Of course I'm listening to you.
Конечно, я тебя слушаю.
He looks really good, so I'm not listening to a thing coming out of his pretty mouth.
Он отлично выглядит, поэтому я не понимаю ни слова из того, что вылетает из его симпатичного рта.
I am listening, but of course I'm dying to start one of my own.
Я тебя понимаю, но, конечно, же сама умираю от желания пройти через все это.
I'm getting Herpes just listening to it.
У меня скоро герпес выскочит от вашей болтовни.
- Excuse me, I'm not sure if what You were saying was actually important'cause I wasn't listening but I'd like to make an announcement.
- Извините меня, я не уверена, говорили ли вы что-то важное, потому что я не слушала, но мне бы хотелось сделать объявление.
It's what people call me when they think I'm not listening.
Это - то, что люди называют мной когда они думают, что я не слушаю.
I don't know what you're worrying about... but I'm really good at listening.
о чём ты там переживаешь... Но я хорошо умею слушать.
No, I'm done listening.
Нет, я устал слушать.
I'm not listening to you.
Я не слушаю тебя.
- I'm listening.
- Я слушаю.
I'm not driving you around forever listening to one direction.
Я не буду всю жизнь тебя подвозить, слушая One Direction.
I'm listening.
Я слушаю. Нет...
And I'm listening.
И я слушаю.
I'm only half listening.
Я не совсем поняла.
I'm done listening to you, okay?
Мне надоело слушать тебя, окей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]