English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm out of time

I'm out of time translate Russian

381 parallel translation
This instant. I'm not going to let you out of my sight this time... not till we're married.
На самом деле, это неважно, потому что ты ее оставишь.
If I were in their place, and I'm running out of time,
На их месте при таком цейтноте, я покинул бы лодку, и пока человеческие тела не достигли опасных размеров,
I'M USUALLY OUT LOOKG FOR WORK THIS TIME OF T DAY.
Обычно в это время я ищу работу.
Because I'm afraid to look at my own face, because I'm afraid that the wind may blow me out like a candle just at the time of departure.
Потому что я боюсь смотреть на собственное лицо, Потому что я боюсь, что ветер может задуть меня, как свечу прямо во время ухода.
I'm fresh from jail and like a fish out of water. Give me some time to adjust.
Но я только вышел из тюрьмы и не знаю, что тут творится.
I'm running out of time.
А мое время остановилось!
Looks as if your friends are running out of time. - I'm going back to help them.
- Я вернусь им на помощь.
I'm running out of time, and you're the only one I can depend on to help me.
У меня нет времени, ты единственный, на кого я могу положиться.
I'm going to move the Tardis into the hold of this ship, then we can ride out with it, park somewhere, and repair it with as much time as we like.
Я собираюсь переместить ТАРДИС в отсек этого корабля, тогда мы сможем выехать с его помощью, остановиться где-нибудь и чинить ее так долго, как захотим.
this is not the time to laugh. I'm having you move out of this house.
сейчас не время смеяться. но из этого дома ты уходишь.
I'm out of time.
У меня мало времени.
And quite frankly, for my first time out, I think I'm doing a hell of a job.
Мне кажется, я пока что делаю все хорошо.
All right, but I'm taking this time out of your paycheck.
Ладно, но я вычту это время из твоей зарплаты.
And just about the time that I'm comin'out of jail... hopefully you'll be comin out of your coma.
И через некоторое время, когда я выйду из тюрьмы... может быть, я надеюсь, ты выйдешь из комы. И угадай что я делаю?
I'm just an old man... running out of time.
Я просто старик и мое время истекло..
I said, "Sheila." "Sheila," I says, "you change that vid channel one more time and I'm out of here, you got it?" Well, she did, I did, and here I am.
Слушай, Шейла. Шейла, я говорю, если ещё раз переключиш канал я свалю отсюда, ты поняла? Когда она переключила, я свалил, и вот он я.
Next time, I'm going to pull a rabbit out of his ear.
В следующий раз я собираюсь вытянуть из его уха кролика.
And I suppose this wouldn't be a good time to point out that I'm really crap of heights.
И думаю, упоминать, что я боюсь высоты, тоже не время.
Oh, well, Seattle, I'm afraid we're out of time.
Что ж, Сиэттл, боюсь передача подходит к концу.
I'm still going to beat the crap out of you some time.
Я всё еще смогу выбить из тебя дерьмо... через какое-то время.
Time out. I'm gonna have to bust a little move on them Harvard honeys down the end of the bar. - Work some magic.
пойду пообщаюсь с теми сладкими крошками в конце бара. попробую их очаровать.
The problem is I'm running out of time.
Проблема в том, что не хватает времени.
Well, I'm running out of time.
Ну, мне пора бежать.
I know I dragged you out here, but I'm beginning to think this is just a waste of time.
Я сам тебя сюда притащил, Скалли, но теперь всё больше убеждаюсь, что мы зря теряем время.
And I'm terrified that we're running out of time.
И в график мы совсем не укладываемся!
I'm running out of time.
Моё время истекает.
No, I'm talking about the drive-time guy, worked out of Tampa?
Нет, я говорю о выездном корреспонденте из Тампы.
- I'm afraid we're out of time.
- Боюсь, у нас кончилось время.
I was outside trying to get in for 30 minutes... inside looking for you for 20, leaving me with just enough time... to tell you that I'm out of time.
- 30 минут я пытался прорваться сюда... потом 20 минут искал тебя здесь, у меня осталось только время... чтобы сказать, что мое время вышло.
I'm sure you'll be out of the doghouse by the time I get back.
Уверена, к тому времени, как я вернусь, ты уже не будешь в опале.
Ninety percent of the time, I don't even know... what I'm doin out here in the West.
Я перестаю понимать, что мне делать на Западе.
I'm moving on, Carter... and if you want to waste your life... beating the shit out of Alex every time you see him... then you can just drop fucking dead!
Я буду жить дальше, Картер... а ты, если хочешь тратить всю свою жизнь... на разборки с Алексом при каждой встрече... то можешь сдохнуть хоть прямо сейчас!
I'm gonna get you out of here in no time.
Я скоро вас заберу отсюда.
- I'm out of time.
- Не вовремя.
Maybe if I'm lucky I can break out of here in time for a shot at the first rack of the Krispy Kreme.
О, здорово, уже почти 11 : 00. Может, мне повезет, и я еще успею зайти в ближайшую забегаловку за пончиками.
I'm running out of time.
У меня мало времени.
Stay out of it. This time I'm on my own.
Только знаете, не встревайте.
I'm running out of time.
У меня истекает время.
- I'm running out of time, Lenny.
- У меня мало времени, Ленни.
I chose you. But now you're out of luck, and I'm out of time.
Но теперь у тебя вышла вся удача, а у меня вышло время.
I'm running out of time here, John.
- У меня заканчивается время, Джон.
Time... is the one thing I'm running out of.
Время - это единственное, чего мне не хватает.
I'm telling you for the last time to get out of my home.
В последний раз говорю вам : убирайтесь из моего дома. Моисею вы явно не по душе.
I'm running out of time.
- У меня мало времени.
And right about now, I'm having a real hard time trying to figure out why I take my time out of my schedule to try to help you get over...
А сейчас, Я реально озадачен попытками понять зачем я трачу время из своего графика и пытаюсь помочь тебе забыть...
The way things are shaping up out here right now... it'll be a matter of time before I'm back in there, or dead.
Сейчас все складывается так, что очень скоро я отправлюсь либо обратно в тюрьму, либо на тот свет.
Now, I need some answers, and I'm running out of time.
Мне нужны ответы, и у меня очень мало времени.
I'm out of time.
Теперь у нас совсем нет времени.
If you use that language one more time, I'm going to come over there and beat the shit out of you.
Еще раз услушу, что ты материшься подойду и отмудохаю.
But I'm running out of time!
Но время выходит!
Now I'm not naming any names, but I had a hell of a time getting the skid marks out of a pair of size 28 tighty whities.
Не буду называть имён, но я еле-еле отстирала коричневые пятна с одной пары белых трусиков 28-го размера...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]