English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm over that

I'm over that translate Russian

1,223 parallel translation
It's that : - "I'm going over here." You say : - "Why are you going over there?"
Это типа : - "Так я иду сюда." Вы говорите : - "Зачем ты туда идешь?"
Luther, of course I'm not suggesting that we just hand it over.
Слушай, Лютер, естественно я не собираюсь просто так взять её и отдать.
Quick glance under the axle, knock on the exhaust pipe and that's it, I'm over, Paul too.
Быстро глянут под мост, постучат по выхлопной трубе - и нас с Паулем только и видели!
I'm helping him over some regulatory hurdles in committee, that's all.
Чего ты хочешь от него? Я помогаю ему решить несколько общих вопросов с комитетом.
A dozen or so are worth over 25,000. And I'm afraid there's only one that's valued under a hundred.
Около десятка больше двадцати пяти тысяч, и, боюсь, только одна меньше сотни.
Hey, don't even think I'm touching my man's coat that I know you nutted all over, you no-aiming ass.
Эй, даже не думай, что я прикоснусь к пиджачку хозяина, который ты, урод, обкончал. Козел косой.
And I'm just spitballing here, but looks like that Roman dude got cocky and climbed over into the Wild West.
И это всего лишь гипотеза. Этот римский перец обнаглел и полез на Дикий Запад.
Phew, I'm glad all that's over.
Уфф... Ну всё, конец истории.
I'm gonna need you to hand over that weapon.
Вам придется отдать это оружие.
I'm going over there now but not to talk to your boss or take over the show or hit it out of the park but to tell Matt before you do'cause that's your next step. I have no intention of telling Matt or anyone else. That's nice.
Я поеду туда, но не затем чтобы разговаривать с вашим боссом, работать над шоу и делать из него конфетку, а рассказать о случившимся Мэтту прежде, чем это сделаете Вы.
I vow that just because I'm 56 years old does not mean... that my romantic life is over.
Клянусь, тот факт что мне 56 лет, не означает, что в моей жизни нет места романтике.
I will always wear my best dress and everyone will think I'm pretty. Rochester : Yes, but if they see you for the shallow little creature that you are, no more substance than one of those meringues over there, well... then they will find you "disgusting,"
Есть такая птица... непередаваемого серого цвета.
Oh, no, he will take care over that, I'm sure.
Должна ли я уехать, сэр?
I'm gonna walk over to ed's office right now, and I'm gonna make very clear that if you're out the door, I'm right behind ya.
Я пойду к Эду в кабинет и объясню ему, что если уйдёшь ты, то я за тобой.
I'm gonna have a small stairway put in over there, fill that hole in, and... put his cot there, move the mobile over so he can see it.
Я сделаю там лестницу, заделаю эту дыру, кроватку поставлю здесь, мобиль повешу сюда, чтобы он его видел.
He gets fed up there, he runs over here and thinks I'm going to greet him with open arms. - He just came to see us, that's all.
Он там неудовлетворен, заявляется сюда и воображает себе, что я его приму.
Not that I'm worried or anything, But, um, back to the sun rising over ted and, uh... Oh, what tasteful way did you describe her?
Не то, чтобы я переживала или еще что-то, но, эм, возвращаясь к восходу солнца над Тедом и, эм... о, как с точки зрения вкуса вы бы ее описали?
Would you call over to the stage door at the Roxy and tell the doorman that I'm coming by to see Wendy?
Вы можете позвонить в клуб "Рокси" и попросить охрану пропустить меня за кулисы. Я хочу увидеть Венди.
I'm going to have to break it to him all over again that his parents are splitting up.
Мне придётся опять огорчить его тем что его родители расходятся.
I remembered the best I could, gents, but I didn't know this place would now be smothered in tract homes, so, you know, I'm sorry that I-I'm not rainman over here.
Я вспомнил все, что мог, ребят... Я ведь не знал, что это место сейчас все застроено домами. Так что... простите.
I'm suggesting that it's a little odd for a man to take a drug that every doctor he's seen over the past two years has said could kill him.
Я предполагаю, что это немного странно, что он принял именно то, что, как говорили ему все врачи в течении последних двух лет, может убить его.
- I'm over that.
Ну, я... я с этим завязала.
well, i wanted to tell you this weeks ago and i wish that i had, because now i know you're gonna think that i'm breaking up with you over this whole blood on the ax thing.
Я еще на прошлой неделе хотела тебе сказать, жаль что не сказала, потому что теперь ты конечно подумаешь что я с тобой рву из-за всей этой истории с кровавым топором.
if the judges see me tripping all over that klutz, there's no way i'm gonna win.
Если судьи увидят как я спотыкаюсь об ее неуклюжие ноги, мне уже не победить. А ты пожалуй права.
- I'm so glad that I came over.
- Я так рада, что осталась.
Okay, I'm sorry for calling you a... That word, Over the summer,
Ладно, мне жаль, что я назвал тебя... этим словом, летом, и что я сказал его сегодня снова.
That is a bad beat, but, see, I'm full... 3s over aces.
Это сложно побить, но, гляди-ка, у меня фул хаус... Бьет тузов.
They think they found Jane Doe's family. I'm sure you felt that you need to be even-handed when you announced you were looking for someone to take over as chief.
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
I'm just saying that a man who is up fishing at 3 : 00 every morning is a man in pain over a woman. Oh, good.
Я просто сказал, что человек, | который рыбачит в | 3 : 00 каждое утро является человеком | который приносит боль женщине прекрасно.
I should totally win over that Helena girl. I'm am way more injured than she is.
Я более вынослива чем девочка хелена.
I'm so over that.
Да мне насрать.
Pulled over, that's what. I'm definitely not into flash.
Нет, шикарная машина мне точно не нужна.
I know I haven't been myself lately, but I'm me again, so I was thinking maybe you should sleep over, because the me that I am is horny for the you that you are.
Я знаю, я была сама не своя в последнее время, но я, это снова я, так вот я подумала, может нам переспать, потому что я такая, как есть - я хочу тебя таким, какой ты есть.
Telling Aizawa and the others to watch over the police is like saying that I'm Kira -!
что я Кира!
I need to know that I'm being handed over to the real CIA.
Мне надо быть уверенным, что я приду к настоящим ЦРУшникам.
I guess that I'm just so, um- - I'm so head over heels that I'm not thinking straight, you know?
Я думаю я просто, ммм... Я просто так сильно влюбился, что потерял здравомыслие, понимаешь?
Right, um, and, um, I'm sorry I kissed you, but I did it because that mercenaryin the starched white shirt- - he doesn't appreciateeverything you have over an attractive25-year-old mannequin.
Правильно, мм, и, мм, прости, что поцеловал тебя, но я сделал это потому, что этот корыстный ублюдок в накрахмаленной рубашке... Он не оценит того, что в тебе есть намного больше чем в 25-летней манекенщице.
Are you gonna be holding that over my head until I'm a father?
И ты будешь мне об этом напоминать, пока я тоже не стану отцом?
- What I'm seeing here is a deep impact wound with several virals and secondary bacterials, and that, by the accumulation of denuded tissue around the incision marks, indicates that you've had this bite for over 14 days.
Глубокая открытая рана с вирусным и вторичным бактериальным заражением обнажившихся тканей вокруг укуса, сильный отёк. Всё указывает на то, что укусу твоему уже 14 дней.
Sometimes a really long time. I mean, I'm still trying to get over Rodney Portchnik and that was 12th grade.
Порой раны долго не заживают, я не могу забыть Родни Порчника из десятого класса.
I know this probably feels a little bit morbid but I just hate the idea that I'm not gonna be there to see you freak out over turning 30.
Знаю, что прозвучит немного безумно но я был сам не свой при мысли, что не буду сидеть там с вами и праздновать твоё 30-летие.
And I'm sure that this will all blow over.
И знаю, что всё утрясётся.
But like I said, guy over there will be back around 8 if you can wait that long. I'm sure he can get you running.
Но, как я сказал, парень оттуда будет в 8 утра, если подождете, он вам быстро всё починит.
All I'm thinking of is that I'm gonna... I weigh over 200 pounds.
Все, о чем я думаю, это то, что я... вешу почти 100 килограмм.
I'm living the dream over here. Honey, did you see that young man Cousin Dougy brought with him?
Дорогая, видишь того молодого человека, которого привел
No, I'm not going to talk about it, we're not going to think about it and certainly I'm not gonna not celebrate the fact that my life is basically over.
Нет, даже и говорить об этом не хочу, и думать не хочу, Я не собираюсь праздновать тот факт, , что моя жизнь фактически кончена!
Now I know that this is the part of the evening where I'm supposed to sit way over here in this chair.
Я понимаю, что это - часть ритуала, и мне пока надо Сидеть тихо на этом стуле. Но не могу ли я перескочить
I'm here in my unit, isolated and alone, eating my terrible-tasting food and I gotta look over at that.
А я тут, на своем месте, один-одинешенек, ем свою стряпню и вынужден вот на это смотреть.
I realize that I'm powerless over both.
Я понимаю, что не могу устоять ни перед ней, ни перед ним.
I certainly know that when I draw something it has I'm fast, I'm loud, I'm chaotic, I'm not very rule based, even though I'm German and I love rules, I'm a Gemini, I had my birthday yesterday, so I'm all over the place essentially.
Я точно знаю это, когда рисую что-то я быстрый, громкий, хаотичный, я не придерживаюсь правил, хотя я немец и люблю правила, я близнец по знаку зодиака ( вчера был день рождения ), поэтому вокруг меня в основном беспорядок.
When you were a kid, I ran over him, and I told you he ran away. I'm sorry about that.
когда вы были маленькими я переехал её и я.... сказал тебе что она убежала прости меня за это

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]