English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm proud

I'm proud translate Russian

4,109 parallel translation
- I'm proud of you.
- Я горжусь тобой.
I'm really proud of you boys.
Я очень горжусь вами, парни.
I mean, sure, I-I'm proud of...
Естественно, я горжусь тем...
I'm the proud son of a Venezuelan mother, and a proud citizen of the United States.
Я горд тем, что являюсь сыном венесуэльской матери, и житель Соединенных Штатов.
But I'm proud of that.
Но я горжусь этим.
I'm proud of you, Erin.
Я горжусь тобой, Эрин.
Ay, I'm so proud of you.
Я так горжусь тобой.
I'm so proud, my baby!
детка!
Things I'm not proud of.
Я не горжусь этим.
Even if I don't show it, I'm so proud of you and Mika.
Я редко тебе говорю, но я ужасно горжусь тобой и твоим братом.
I'm very proud of that.
Я очень этим горжусь.
Hey, I'm proud of you. All right?
Эй, я тобой горжусь.
Hey, Brad, whatever happens here, I just want you to know that I'm proud of you for doing your best. - Okay?
Брэд что бы ни случилось, я горжусь, что ты сделал всё, что мог.
I'm proud of what I done!
Я горжусь тем, что я сделал!
- And I'm proud 0'what I done.
- И я горжусь тем, что я сделал.
- I'm proud 0'what I done.
Элик Лемаснила... - Я горжусь тем, что я сделал.
I'm proud of you, Vinnie.
Я горжусь тобой, Винни.
I'm real proud.
Я правда горжусь.
I've come all the way across the country to this fancy party where they're celebrating my son, the big-shot literary genius because I'm proud of you and I'm sittin'there, listenin'to these stories, and every time,
Я проехал через всю страну, на эту гламурную вечеринку, где все поздравляют моего сына, большую "шишку", литературного гения, т.к. я горжусь тобой.
Chappie, I'm so proud of you!
" аппи, € так тобой горжусь!
I'm proud to say Apple donates computers to underfunded schools, and we'll be doing more of the same with the Mac...
Для меня гордость, что Apple жертвует компьютеры малообеспеченным школам, — и мы будем жертвовать ещё больше "Маков"...
I'm proud of you.
Я горжусь тобой.
And so, I did some really bad things and I'm not proud of them.
Я наделала ужасных вещей, которыми вовсе не горжусь.
I'm so proud of you.
Я тобой так горжусь.
I'm not picky or proud.
Я непривередлив.
- I'm proud of you, buddy.
- Горжусь тобой!
I'm so proud of you boys!
я так горжусь вами реб € та!
I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal.
Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится.
I'm so proud of us.
Я так нами горжусь!
For the first time in a long while, I'm proud to call myself an Austrian.
Впервые за долгое время я горжусь, что я австриец.
I'm proud of you.
Я тобой горжусь.
I'm a little proud of you.
Я слегка горжусь тобой.
But, Drac, I'm proud that we're...
Но, Драк, я горжусь тем, что мы...
I'm really proud of you!
Я горжусь вами.
Lea, I'm proud of you, too!
И тобой, Пеа, тоже.
Yes, I'm very proud of her.
Да, я очень ею горжусь.
I'm so proud of you, Yasuko.
Я горжусь тобой, Ясуко.
I'd like to say I'm very proud to give new life to a label which is known throughout the world.
Я бы хотел сказать, что горжусь давать новую жизнь марке, известной по всему миру.
Er, but I'm also quite proud of myself because I tried.
Но я определённо горжусь собой, потому что я попробовала.
I'm so proud of you.
Я так горжусь тобой.
You almost gave me a heart attack but I'm proud of you.
У меня сердце чуть не остановилось, но я тобой горжусь.
And I'm proud to be a Creed.
И я горжусь тем что я Крид.
And you sell them. ( BABY CRYING IN BACKGROUND ) I'm proud of the company!
А ты их продаёшь!
I'm very proud of you.
Я очень тобой горжусь.
Well, I'm very proud of you.
Я горжусь тобой.
I'm proud to be one alongside you.
Горжусь тем, что стою рядом с тобой.
- I'm so proud of you.
- Я так тобой горжусь.
I'm very proud everytime I hear new of you...
Я горжусь каждый раз, когда слышу о ваших достижениях.
I'm really proud of you.
Я действительно горжусь тобой.
It's just I'm so proud of the academic work you've done.
Но я так горжусь твоими научными успехами.
I suppose I should be proud of her, but I'm not going to lie to you. I wish she'd never gone.
Думаю, я должна гордиться ею, но не буду вам лгать - я бы хотела, чтобы она никогда туда не ходила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]