English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Proud of you

Proud of you translate Russian

5,190 parallel translation
- I'm very proud of you.
- Очень тобой горжусь.
I'm proud of you.
Я горжусь тобой.
She'd be proud of you.
Она бы гордилась тобой.
I want you to know I'm... I'm proud of you.
Хочу, чтобы ты знал, я тобой горжусь.
But, baby, I'm so proud of you.
Детка, я так горжусь тобой.
Either way, I'm proud of you, buddy.
Ох. Ладно, пофиг.
I'm so proud of you!
Я горжусь тобой!
I'll always be proud of you.
Я всегда буду гордиться тобой. Ты мой сын.
- Thank you. - I'm so proud of you.
Горжусь тобой.
So proud of you.
Ты делаешь богоугодное дело, ясно?
I'm proud of you for calling me, love.
Я горжусь тобой, милая.
I'm proud of you.
Я тобой горжусь.
Mmmm, I'm so proud of you!
Я так тобой горжусь!
Both Dad and Granddad would be so proud of you right now.
Папа и Дедушка тобой бы гордились.
And I'm really proud of you.
И я очень тобой горжусь.
I am proud of you.
Я горжусь тобой.
She'll be proud of you, becoming a woman and all.
Она будет тобой гордиться, ты станешь женщиной и все такое.
I'm proud of you.
- Я тобой горжусь.
Oh. Well, I'm very proud of you.
Что ж, я очень горжусь тобой.
You proud of yourself... slowing me down?
Гордишься тем, что затрудняешь мою работу?
I am so proud of you.
Я очень горжусь тобой.
I'm proud of you, Briana.
Я горжусь тобой, Бриана.
Now you're here, and I'm very proud of you.
Но теперь так и есть, и я очень тобой горжусь.
She'd be very proud of you.
Она бы очень тобой гордилась.
I'm really proud of you for getting out of there.
Я тобой очень горжусь для получения оттуда.
You must be very proud of your boys.
Наверное, вы так гордитесь своими мальчиками.
I'm proud of you, Ali.
Я горжусь тобой, Эли.
Go on, then. We're so proud of you.
Мы так тобой гордимся.
I'm so proud of you.
- Я тобой горжусь.
I'm proud of you for not dying.
Я горд за вас, что вы не умерли.
Without me, you've become your own person, and... And I'm very proud of you.
Без меня ты стала самостоятельной, и... я тобой очень горжусь.
I'm proud of you. Mwah.
Я горжусь тобой.
Your dad was always proud of you.
Твой отец всегда тобой гордился.
I'm proud of you, Jeremy.
Я горжусь тобой, Джереми.
Your mom wanted you to know how proud of you she was, and she should be.
Твоя мать хотела, чтобы ты знала, как сильно она была горда тобой. и ей следует тобой гордиться.
And all I ever wanted was for you to be proud of me, but I was never enough!
А я хотел, чтобы ты мной гордился, но тебе всегда мало!
You'd be proud of Harold.
Ты бы гордилась Гарольдом.
You busted your ass. I'm proud as hell of you.
Ничего не загружено.
I want you to be proud of me.
Я хочу, чтобы ты гордился мной.
I'm proud of you, Daniel.
Я горжусь тобой, Дэниэл.
I dunno, man, if it was me, I'd be proud of all of that shit, you know.
Не знаю, чувак, если бы это был я, то гордился бы всем этим дерьмом.
And he was so proud of it, do you remember...?
А он так им гордился, помните...?
♪ I'll make you so proud of me ♪
* Я сделаю тебе так гордился мной ♪
Like I told you when we first met, there are parts of my life that I'm not proud of.
Как я и сказал, когда мы впервые встретились, есть некоторые части моей жизни, которыми я не горжусь.
You'll be proud of him when you hear what he did.
Вы будете им гордится, когда узнаете, что он сделал.
You must be real proud of the work they're doing, Paul.
Наверное, ты так гордишься своей работой, Пол.
For you to just be proud of me with no strings attached?
Чтобы ты мной гордилась, не ставя никаких условий.
You wanted to make me proud, so you li... omitted the truth, which was kind of self-defeating, but human.
Ты хотела, чтобы я тобой гордилась, поэтому со... опустила правду. Это было разрушительно, но все мы люди.
I just want you to know that I'm proud of this family, of what I built here with you and the kids.
Просто, чтобы ты знала, я горжусь этой семьёй, тем, что я построил с тобой и нашими детьми.
I've done things I'm not proud of, but I swear I did all of it with you and Callie in mind.
Я делал вещи, которыми не горжусь, но клянусь, всё это я делал ради тебя и Калли.
Nevertheless, you should be proud of what you have accomplished.
Тем не менее, вы должны гордиться, тем, чего вы добились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]