English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm serious about this

I'm serious about this translate Russian

57 parallel translation
I'm very serious about this because I feel responsible for the whole thing.
Я говорю вполне серьёзно,.. ... потому что считаю, что виноват в этом я.
- No, I'm serious about this.
- Нет, я серьёзно.
I'm telling you, there's a way out of this. - Were you serious about what you said?
- Ты это серьёзно говорил?
I'm not an idiot ; I'm very serious about this.
Я не идиотка, и говорю серьезно.
I'm about to tell you, this is very serious.
Я говорил вам, что это очень серьезно.
I'm serious about this song.
Я не шучу насчет песни.
- I'm very serious about this.
- Я очень серьезно отношусь к этому.
I'm very serious about this shit!
я, ќ " ≈ Ќ № серьезен, на эту тему!
I'm serious about this, you know.
Я не шучу.
Harry, you obviously seem serious about this, so I'm going to propose a trade.
Гарри, ты явно настроен всерьёз насчёт всего этого, вот почему я хочу предложить нечто вроде обмена.
- All right, but I'm serious about this.
Эй, там продают помидоры. Остановись.
I'm having serious doubts about this whole vampire theory.
У меня есть серьезные сомнения по поводу всей этой истории с вампирами.
Now, look, I'm serious about this.
Случай, я серьёзно.
I'm serious about this, Chakotay.
Для меня это очень серьёзно, Чакотэй.
Sir, I'm dead serious about this. - Harry.
Сэр, я крайне серьёзен.
'Cause I'm serious about this.
Я ведь абсолютно серьезно.
I am having serious dating with a werewolf, and I'm studying witchcraft and killing vampires, and I didn't have anyone to talk to about all this scary life stuff.
У меня серьезные отношения с оборотнем и я изучаю колдовство, убиваю вампиров. И мне не с кем поговорить... обо всех этих страшных вещах.
'So I just want him to know that I'm serious about all this crap ending.'
Так что я просто хотел показать ему, что мои намерения серьезны.
or else you're gonna suffer the severest - the severest consequences, and I'm serious about this.
Или вас ожидает суровое, самое суровое взыскание Я говорю серьёзно!
I'm serious about this!
Я серьезно!
Work out these decorating issues amongst yourselves, but i'm dead serious about this kissing rule, okay?
Решайте вопрос о декорациях между собой Но я серьезно про эти поцелуйчики, окей?
Look I'm serious about this.
Я уверен, вы серьезны буквально насчет всего. Вы себе даже не представляете!
Uh-huh... No, Mr. Splendini, I'm very serious about this.
Мистер Чудини, я не шучу.
I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- - and, delegate, I am so serious about fixing this city- - I'm gonna have to govern by consensus.
Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- - а я всерьез намерен вылечить этот город- - я буду вынужден управлять на основе консенсуса.
This is deadly serious, - so I'm just letting you know and telling you about it.
Это сверхсерьёзно, поэтому я сообщаю вам эту информацию.
I'm serious. For all this talk about women being objectified, oversexualised, being pieces of meat and baby-making machines, it's men who are pieces of meat.
За все эти разговоры о женщинах превращенных в сексуальный обьект, в куски мяса и рожающие машины, это мужчины - куски мяса.
I'm serious about this, man. Here.
Я серьезно тебе говорю, мужик.
I'm serious about this one, 'Cause if there's one thing that i know, It's that audiences get crazy over who ends up together.
Я серьезно насчет этого, потому что, если я что-то и знаю, то это то, что аудитория дуреет из-за того, кто с кем остался в конце.
Listen, Frank, I'm serious about this.
Слушай, Фрэнк, я серьезно.
And I'm serious about this movie research stuff, okay?
И я серьезно отнесусь к нашей работе, да?
I'm serious about this, dude.
И я не шучу, чувак.
I'm serious about this.
Я серьёзно насчёт этого.
I'm serious about this stuff.
Я совершенно серьезно.
This is something I'm really serious about.
И это для меня очень серьезно.
You know what? I'm really serious about this.
Я была абсолютно независимым ребенком.
I'm totally serious about sticking around this time.
И я всерьез подумываю тут задержаться.
I'm serious about this, though.
Тем не менее, я отношусь к этому серьёзно.
No, I'm serious about this.
Нет, я вполне серьезно.
No, no, wait, wait, I'm-I'm serious about this,'cause every time I go to Mobile for work,
Нет, подожди, я серьёзно, ведь каждый раз, когда я еду в Мобил на работу,
Thank you, but I'm dead serious about this.
Благодарю, но я крайне серьезен.
And I'm so serious about this.
Я серьёзно.
I'm serious about this chief thing, Avery.
Я серьёзно отношусь к обязанностям шефа.
Ricky, I'm serious about this.
Рикки, я серьезно.
I'm very serious about this.
Я очень серьезно к ней отношусь.
But I'm very serious about this university, I want you to know that.
Хочу, чтобы вы знали, я настроен весьма серьёзно.
You know, I was thinking about doing a nursery for the baby at your place..... to show you that I'm serious about this.
Спасибо. Знаешь, я подумал сделать детскую для ребенка у тебя дома... чтобы показать, насколько серьезно я к этому отношусь.
I mean, I'm serious about this, babe.
Я настроен серьёзно, милая.
I'm serious, Tomas. If you're on the fence about this, don't waste my time.
Я серьезно, Томас, если ты еще не принял решение, не трать попусту мое время.
I'm serious about this.. it's not some kind of joke..
Я серьезно... Я не шучу...
Which I'm actually pretty serious about, by the way, but right now, I wanna talk about this other thing where I just banged Calderon's wife. Lana.
я вообще-то что только что трахнул жену Кальдерона.
You know, I'm serious about this, and I'll put it in writing.
Знаете, я ведь серьёзно и готов составить это в письменном виде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]