English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't go on

I can't go on translate Russian

853 parallel translation
"I've been utterly miserable since she's been away... I can't go on without her."
"Я совершенно несчастен с тех пор, как она ушла - и я не смогу без неё дальше жить."
I can't go on.
Я так больше не могу.
But now I just can't go on.
Но сейчас-то я знаю.
Well, you shouldn't have gotten me started on the subject of myself because I can go on and on for hours.
Нельзя мне начинать говорить о себе, а то я могу продолжать часами.
I'm sorry, Joan, but even if you love him, you can't go on like this.
Прости, Джоан, но даже если ты любишь его, так продолжать нельзя.
I can't go on without you!
Я не могу без тебя!
This can't go on. I'm gonna find the missus.
Ладно, так дело не пойдёт, пойду хозяйку искать.
- I can't go on!
- Я больше не могу.
I can't go on playing.
Я не могу.
AUNT POLLY : Oh, Mrs. Harper, I don't know how I can go on without my Tom.
О, миссис Гарпер, как же я буду жить без моего Тома.
I can't go on accepting these gifts, though you're awfully kind.
Я не могу принимать подарки, хотя вы и очень добры.
- I can't go on any longer without you. Oh!
- Я больше без вас не могу.
I can't go putting this on you folks.
Не могу сваливать на вас такую ношу.
Why, I simply mean that this can't go on. Something's got to be done.
Просто хочу сказать, что так не может продолжаться.
I'm going to fetch him, because it can't... it just can't go on like this.
И я найду его, потому что это не может... не может больше так продолжаться.
I can't go on.
Я не могу продолжать.
Please, I can't go on explaining things like this to your right ear.
Прошу вас, я не могу объяснить вам все прямо здесь.
I can't go on looking for her.
Я не могу больше искать ее.
But we can't wait. I can't go on like this.
— Но мы не можем ждать, я не могу.
I haven't felt her claws since the first delightful meeting on the piazza. Suppose we go down, and you can inquire of her health yourself? Oh, i should have loved it, but i'm waiting for colonel maroon.
я еле вырвалась из ее когтей во время той встречи на площади если мы спутимся, вы сможете сами спросить ее о, это мне уже нравится но я жду полковника Маруна
Sometimes I just can't go on.
Она будет особенно прекрасной. Потому что мы станем свободными.
Tell him I never use'em, and he can go look on Terminal Dock... and ifhe doesn't find one, he can jump off it.
Скажи ему, что я никогда их не использую и он может пойти посмотреть на Терминал Док и, если он не найдёт ни одного, он может с него спрыгнуть.
But I can't let it go for 300. I spent that much on hotel bills waiting for parts to arrive from Chicago.
правда я не могу ее отдать за 300 долларов я столько потратил на запчасти которые везли из Чикаго
She's dying because I can't go on studying.
Ей и так плохо из-за того, что я не смогу дальше учиться.
And I can't let Mom go on working 15 hours a day to get them for me.
И я не могу позволить маме работать 15 часов в день для этого.
I can't go on anymore.
- Я больше не могу.
Two. The doctor told me I should go to the south but it's not so easy. I'm married and I've got a job I can't run out on.
Врач говорит, мне нужно съездить на юг, но все не так просто : я женат, у меня работа, которую я не могу бросить...
I can't go on with this on my conscience!
Я не могу жить с таким пятном на совести.
It's always been like this, as long as I can remember. It can't go on like this.
Так было всегда, никуда от этого не деться.
But now I want to end this. I can't go on.
Хочу освободится, не могу так больше.
I can't go on wasting my time here.
Давай решай. Я не могу торчать здесь вечно! Бездельничать.
I can't go on with this scene, I'm too happy.
Я не могу играть, я очень счастлива.
I can't go on living!
Пойдем, Ирэн, пойдем.
I can't go on, of course.
Я не могу понять.
I'm exhausted, I can't go on.
Нет сил, я больше не могу.
I can't go on anymore, I'm getting mad.
Я больше не могу, я схожу с ума.
But I can't go too far out on a limb.
Я помогу, если смогу, но, увы, и у меня есть предел.
Sometimes I feel I can't go on like this forever.
Порой мне кажется, что это не может продолжаться вечно.
I mean, we can't go on meeting this way, like in a borrowed apartment or a railroad shack.
Мы не можем продолжать так встречаться. В съёмной квартире, тайком.
You don't suppose I can afford to be boxed out of this deal... a deal I sweated and bled for... on the account of one lousy little cheese-eater, that Doyle bum... who thinks he can go squealin'to the crime commission, do ya'?
Ты думаешь, меня можно отпихнуть от такой кормушки? Сколько я ради нее пахал, и теперь из-за одного гаденыша, этого Дойла, все сдать легавым? Так?
I can't go on.
Не могу больше.
I can't go on covering one crime with another.
Я не могу прикрывать одно преступление другим.
I haven't stopped loving you, but I can't go on like this. We must go our separate ways.
Я не перестала любить тебя но я не могу продолжать это дальше.
I can't go on like this.
Я так больше не могу.
How can we go on? I don't know.
- ак же мы поедем?
I can't let you go on alone.
- Ты же знаешь, я не могу тебя оставить одного.
I can't go on anymore.
Я больше так не могу, Лиззи.
I can't go on.
Я не могу!
I can't go on.
Больше не могу!
I can't go on this way!
Я так больше не могу. Я так больше не могу!
I can't go on.
- А в чём дело? - Я не могу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]