English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't help you

I can't help you translate Russian

2,589 parallel translation
You know, I can't help but see the irony in all of this.
Знаешь, ничего не могу поделать, но во всём этом я вижу иронию.
Mrs. Crabchek, we don't want to bother you, but I am very worried about Darryl Hutchinson's well-being, and I believe that Joe can help me track him down.
Миссис Крабчек, мы не хотим вас беспокоить, но я очень переживаю за здоровье Дэррила Хатчинсона и верю, что Джо может помочь мне найти его.
I'm sorry. I can't help you.
Сожалею, ничем не могу вам помочь.
I want to help you, but I can't.
Я хочу вам помочь, но не могу.
I can't help but notice you've come empty-handed.
Не могу не заметить, что ты пришёл с пустыми руками.
- I just can't understand why you would even lift a finger to help him.
- Я просто не могу понять, почему ты собираешься хотя бы пошевелить пальцем, чтобы помочь ему.
And it's possible that she can lead us to information that can help with a story I can't tell you about yet.
Возможно, она знает ту информацию, которая поможет нам с историей, о которой я не могу тебе рассказать.
Well, I can't help you with that, but I can make your life easier in another way.
Помочь с этим я тебе не смогу, но могу облегчить жизнь другим способом.
! I can't... I can't... you know, I can't help you.
Я не могу... не могу... знаете, я не могу вам помочь.
Oh, no, no, I'm afraid I can't help you there.
Нет, нет, боюсь, тут я вам не помогу.
That, I can't help with, but, if you were to publish under the pseudonym of a white man...
С этим я не могу помочь, но если ты хочешь публикации под псевдонимом белого человека...
I can't help you.
Я не в силах тебе помочь.
I'm sure you can't help but to find yourself attracted to the ones that have moved into their man bodies.
Уверена, ты не можешь удержаться и они привлекают тебя те, что уже переехали в свои мужественные тела
Well, then, I guess I can't help you.
Ну, тогда ничем не могу помочь.
I'm sorry, but you can't exactly help me in the field anymore, you know?
Прости, но ты точно не можешь помочь мне в оперативной работе, понимаешь?
I can't help you, Sean.
Я не могу помочь тебе, Шон.
I just... Oh, my God, this is unbelievable. I can't help but notice you're backed up.
- Не могу помочь, но заметил, что вы вернулись.
However, if you leave now with Marcel, we'll never see each other again, and I cannot find you, and I can't help you.
Если же ты сейчас уйдешь с Марселем, мы никогда не увидимся снова, и я не смогу найти тебя, и не смогу помочь.
Nostalgia's a blast and all, but I can't help you.
Ностальгия и все такое, но я не могу тебе помочь.
I want it to get weird. I want you to pull something so psychotic that they can't help but start crying when they think about it in the middle of the inevitable Journey song they'll sing to win at nationals after deciding on it at the very last moment.
Задури их и сведи с ума, чтобы им ничего не оставалось, кроме как заплакать при мысли об этом посреди песни Journey, которую они непременно споют, чтобы выиграть Национальные, выбрав её в самый последний момент.
You don't know what I've done, and I can't help but thinking it's the universe's way of paying me back.
Ты не знаешь, что я наделала и не можешь помочь, но это мне возданаётся по заслугам.
- I can't help you.
- Я не могу помочь тебе.
I can't help thinking all that stuff you said earlier, blame and guilt?
Я не могу выбросить из головы все то, что ты сказал сегодня, об ответсвенности и вине.
- I can't help it if you're in love.
- Я не могу помочь тебе в любовных делах?
I can't force you, but I can help you if you let me.
Я не могу заставить тебя, но я могу помочь тебе, если ты позволишь.
I left all that witch stuff behind a long time ago, so, I don't know how much more help I can be to you.
Я перестала заниматься изучением магии давным-давно, поэтому не знаю, чем еще смогу помочь.
- I can't help you, Mike.
Я не могу помочь тебе, Майк.
Well, I can't help you there.
Ну, с этим я не могу помочь.
I know you're trying to help me, but I honestly can't, Mr. Caffrey.
Я знаю, что вы пытаетесь помочь, мистер Кэффри, но я правда больше ничего не помню.
And I can't believe you want me to ignore someone who needs help.
И я поверить не могу, что ты заставляешь меня отвернуться от того, кому нужна помощь.
I can't help you!
Я не могу тебе помочь!
I can't help you.
Я не могу помочь.
So I'm sorry. I-I can't help you with this thing.
Поэтому извини, я не могу помочь тебе с этим.
- Well, I can't help you!
- Я не могу помочь вам!
- I can't help you otherwise.
- Я не смогу помочь, не зная, что ищете.
But I can't help noticing that you are nowhere near the doctor that I recommended.
Но я не могу не заметить, что вы очень далеки от доктора. которого я рекомендовал.
I'm supposed to have your back, but how can I help you if you don't even talk to me?
Я должен прикрывать тебя но как я могу помочь тебе если ты никогда не разговариваешь со мной?
But I'm afraid that... I can't help you no more.
Но боюсь, что... больше не могу тебе помогать.
Otherwise I can't help you.
В противном случае ничем помочь не могу.
I can't help you.
Ничем не могу помочь.
- I can't help you.
- Ничем не могу помочь.
I can't change what I did, but I can help all of you against Henry- - make him pay for what he's done.
Я не могу изменить случившегося, но я помогу вам всем в борьбе против Генри... заставив его поплатиться за всё.
Well, I can't help it if my eyes have a natural sparkle. You were flirting.
Я не виновата, что у меня такие глаза.
I don't know what you're saying.. Fine. Let's just say that I can help you.
о чем ты... я могу помочь.
- I can't help loving you.
- Я не смог совладать с собой.
Emma, I can't help you if you're not honest with me.
Эмма, я не смогу помочь тебе, если ты не будешь честной со мной.
I can't help you no more.
Больше я не могу тебе помогать.
Then I'm afraid I can't help you.
Тогда боюсь, я ничем не смогу вам помочь.
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me.
Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
You know I do it because I can't help it and because I need to.
мне это нужно.
I can't help what you think.
Думайте, что хотите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]