English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't see you

I can't see you translate Russian

3,004 parallel translation
Can't you see I got a pair of scissors in my hand?
Не видишь, я тут с ножницами.
Well, why don't I get those drinks. And you want to see if you can get us a table?
Почему бы мне не захватить напитки, а ты бы пока присмотрел нам столик?
And my suit cost 800 Euros, and, though I'm moderately impressed and just a little bit flattered, you still can't see him.
И мой костюм стоит восемьсот евро, и хотя я слегка впечатлена, и лишь чуточку польщена, вы по-прежнему не сможете его увидеть.
But then I thought, just because you can't see a stain doesn't mean it isn't there.
Но потом до меня дошло, что если вы не видите пятен это не значит, что их нет
Uh, in the past, I've reached out to each of you individually, but... I believe my present situation requires the collective wisdom of the group... ye- - which as you can see from your commemorative T-shirts... I have dubbed, uh...
Ранее я обращался к каждой из вас по отдельности, но я убежден, что в нынешней моей ситуации потребуется ваша мудрость вместе, и как вам должно было стать понятно из памятных маек я назвал женским советом Шелдона Купера.
You see, I can't scientifically determine whether or not the electric shock caused the myocardial infarction.
Понимаете, я не могу точно установить вызвал ли электрошок инфаркт миокарда.
'Yes, I can see you but I can't stop.
- Да, но я не могу остановиться.
Well, I can't get it for you right now'cause I can't see him. So I'll buy you a new one.
Ну так я не могу достать его сейчас, потому что не могу видеть Адама.
I can't wait to see you kill it up there.
Не могу дождаться, когда ты им всем там покажешь.
You can't see that I'm a genius!
Ты не видишь, что я гений!
I can't quite see... but you would if I let it survive.
Не рассмотреть. Но ты увидишь, если я его не порву.
I can't wait to see you out of those clothes.
Не могу дождаться, чтобы увидеть тебя без этой одежды.
- I can't wait to see you.
- Я не могу дождаться, чтобы увидеть тебя.
You really can't see that I'm busy?
Ты правда не видишь, что мы заняты?
Look, even if we can't have anything more than a professional relationship I'd still like to see you sometime, socially.
Слушай, даже если мы не можем иметь ничего большего чем просто профессиональные отношения, я бы всё равно хотел иногда видеться с тобой просто так.
I can't see a thing without them, and I need to see you.
Я не могу ничего видеть без них, и мне необходимо видеть тебя.
You can't see where you're going because my head's glued to this viewfinder so I'm banging into rocks and things like that.
Не видно, куда идёшь, потому что моя голова прилипла к видоискателю, поэтому я натыкался на камни и всё такое.
♪ Oh, baby, I can't stop ♪ ♪ I can't stop crying, can't you see? ♪
ох, детка, я не могу остановиться я не могу перестать плакать, ты не видишь?
It's just that I can see that it's loopy and you can't.
Просто я понимаю, что это глупость, а вы - нет.
I don't want to put you off but I can't see it happening, eh?
Не хочу говорить под руку, но вряд ли удастся, а?
I see you can afford it, since the money you've been stealing from our clients hasn't been going to your wife's cancer treatments.
Вижу, тебе это по карману, раз уж деньги, которые ты воруешь у наших клиентов, не идут на оплату лечения твоей жены.
Well, sorry I can't help you out, bud, but I'll see you tomorrow at the show.
Я не смогу помочь тебе, дружок, но мы увидимся на завтрашнем шоу.
I can't see you anymore.
Я не могу больше видеться с тобой.
- I can't see you anymore. I'm with Mandy now.
Я не могу больше видеться с тобой.
I ask him, "'Shaul, are you okay? "But I can see he isn" t.
Я спрашиваю его : "Шауль, ты в порядке?"
I can't see you anymore.
Я не могу продолжать отношения с тобой.
Any- - listen, - I can't wait to see you.
- Слушай, мне не терпится тебя увидеть.
I know you can't see the other half of me, but trust me, it's there.
Я знаю, ты не видишь остальную часть меня, но поверь, она есть.
- and I can't wait to hear... - You see?
- и я не могу дождаться, чтобы услышать...
As you can see, I've been a little bit busy. You didn't think it was strange, your wife not coming home?
И вам не показалось странным, что жена не вернулась домой?
Anyway, I can't wait to see you.
Я очень жду нашей встречи.
Unfortunately, I can see that you can't help me find what I'm looking for, so, all you need to remember, Liz...
Но к сожалению, судя по всему, ты не сможешь мне помочь найти кое-кого, так что...
I can't believe you get to see me naked.
Не могу поверить, что ты видел меня голой.
And if you can't see why that's more important than your play or anything else, then I don't know what else to tell you.
И, если ты не понимаешь, почему это гораздо важнее твоего спектакля, или чего-либо другого, то мне больше не о чем с тобой говорить.
And as you can see she's pretty well sedated now, which is fortunate for me because she has certain adaptations that I wouldn't like to be deployed.
Как видите, снотворное ещё действует, и я этому рад, потому мне не очень хочется быть покусанным.
With a little hard work, I see no reason why that can't happen to any of you.
При небольшом прилежании, я не вижу причин почему это не может произойти с любой из вас.
Can't you see I'm busy?
Ты что не видишь, я занят.
You can't tell me who I can and can't see.
Ты не можешь мне указывать, с кем встречаться.
I can't bear to see you like this.
Я не могу тебя такой видеть.
Can I see some identification if you don't mind?
Я могу взглянуть на ваше удостоверение, если вы не против?
♪ Baby, can't you see I'm calling?
♪ Малыш, не видишь, я зову?
Oh, Shelby, honey, uh, can't you see I have a patient?
- О, Шелби, дорогая, ты разве не видишь, что у меня пациент?
Well, I can't say, unfortunately, but... I would like to see you join our ranks.
К сожалению, этого я сказать не могу, но... мне бы хотелось увидеть тебя среди партнеров.
I am participating, and if you can't see that, then I need to seriously question your credentials.
Я участвую, и если ты не замечаешь этого, тогда мне следует посомневаться в ваших полномочиях.
Sorry, I didn't mean to alarm you, but there's nothing much to do over at Sam's place, so I thought I'd come over and see if there's anything I can do.
Извините, не хотел вас пугать, но у Сэма особо нечего делать, поэтому я подумал зайти и посмотреть, могу ли я чем-то помочь.
And that makes sense but you know Google, and indeed, Oxford University are currently working on a driverless car that we can all buy, and I'm sorry but I can't see the point.
Вы отправляете грузовик сам по себе. - И это имеет смысл но вы знаете Google, и конечно же, Оксфордский Университет работают над машиной-роботом, которую мы сможем купить, но я извиняюсь, я не вижу в этом смысла.
Can't you see that I have guests?
Может ты ещё и ослеп? Не видишь, у меня гостья.
As you can see, things didn't go as I planned.
Как ты видишь, все прошло не так я планировала.
Aaron, I can't see you.
Аарон, я тебя не вижу.
I don't see why a big bad wolf like you can't find no pussy in a pack he claims he runs, but I sure like the looks of you, so you won't be hearing me complaining none.
Не вижу, почему большой плохой волчище как ты не может найти киску в стае, в которой он вожак, но ты мне нравишься, поэтому с моей стороны жалоб не услышишь.
I guess you can't really draw it if you can't see it.
Не думаю, что можно нарисовать то, что нельзя увидеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]