I can't tell him translate Russian
431 parallel translation
I need to tell him that I wasn't feeling it before he wasn't feeling it, - if I ever want to sleep again. - I can see
Нужно сказать ему, что я ничего не чувствовала, до того, как он сказал, что ничего не чувствует, даже если я снова захочу с ним переспать.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water'cause some corporate bitch is blackmailing me into dropping the whole thing.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
It's him that's done that, and more as I can't tell you, sir.
Это он со мной сделал, и не только это, сэр.
Tell him I can't see him now.
Скажите, что сейчас мы не можем увидеться.
I'll tell him that I love him... and then he can't marry.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Don't bother about him, I tell you, he can't come to any harm.
- Пусти меня, я пойду посмотрю.
Even without my glasses I can tell you you can't arrest him with that.
Даже без очков, могу вам точно сказать, что с этой бумажкой вы его не сможете арестовать.
I fixed it up and gave him an extra beard. Just in case. You can't tell with Tura.
Я наклеил другую и дал ещё с собой, с ним же всякое бывает.
Now I can't tell him different... can I?
И теперь не могу назвать... правда?
Tell him I never use'em, and he can go look on Terminal Dock... and ifhe doesn't find one, he can jump off it.
Скажи ему, что я никогда их не использую и он может пойти посмотреть на Терминал Док и, если он не найдёт ни одного, он может с него спрыгнуть.
- Tell him that I - - I can't.
Скажи ему, что я...
Well tell him you tried to get in touch with me, and I changed my plans and you can't reach me.
Именно так он выразился. Скажи ему, что ты пыталась связаться со мной, но я поменял свои планы, и он не сможет со мной связаться.
Don't tell me this isn't him, because I've seen him! . - If you think you can scare me, you're crazy.
Только не говорите мне, что это не он, потому что я его видел.
I can't tell you anything about your father because I never saw him.
Я не могу ничего сказать вам о вашем отце, потому что никогда его не видел.
- I can't tell him that —
Я не могу ему сказать, что... Конечно
I don't think I can tell you when you feel like you do about him. Not havin'any faith in me, and keepin'secrets.
Не думаю, что надо рассказывать, раз ты так хорошо... к нему относишься и всё держишь в секрете.
What's wrong with him? As far as I can tell, he doesn't recognize any of you.
Мы будем стараться изо всех сил, чтобы помочь ему восстановить память.
Well, in that case, you might tell him just so he'll know and can make other plans - that i won't be rooming in this house next year.
В таком случае, не могли бы Вы передать ему... Просто, что бы он был в курсе и мог строить планы, что я не буду жить в этом доме на будущий год.
If you do, I'll tell him I can't. - I think that will be fine.
Нет, я не возражаю.
I can't tell him...
Не могу я ему сказать...
I can't tell him about everything.
Не могу рассказывать обо всем Белисарио.
I can't tell you how grateful I am that somebody finally nailed him.
Я так тебе благодарна, что ты, наконец, его зацепила.
- I can't tell him anything, Jim.
Я не могу ничего ему сказать, Джим.
Tell him I'm can't see him now.
Скажите ему, что я не могу видеть его сейчас.
I can't tell you in front of him.
Я не могу говорить, пока он здесь.
- Anybody can tell I didn't do that to him. │ - How?
- Тебе любой скажет, что это не я его избил.
Tell him that I can't make it tonight until later.
Передайте ему, что я сегодня вечером занята?
I can't tell him that!
Я не могу, ему это сказать!
I understand it will be difficult for him, but if we can draw some good out of great evil, let me tell you, marrying cousins shouldn't be allowed in a family with certain precedents.
Я понимаю, что вам трудно, но иногда несчастья только на пользу. Я не одобряю двоюродные браки в семьях, имевших определённые прецеденты.
I can't tell him goodbye? .
Я могу с ним попрощаться?
You can't expect me to tell him I run the best sidewalks in Pigalle.
Вы же не думаете, что я ему скажу, что у меня лучшие 25 метров тротуара на Пигали.
What can I say, I don't know what to tell him.
Я не знаю, что еще можно придумать.
If I can't make it, I'll tell him what I'm trying.
Если я не смогу это сделать, то расскажу ему об этом методе.
The thing is, Jess I couldn't tell him about it then, but I can tell you about it now.
Дело в том, Джесс... Я не мог ему рассказать тогда, но тебе я могу рассказать.
I wish I would've been him! I can't forbid people to walk the street and tell them to leave their mouth at home. Him!
Я бы хотел, чтобы это был я!
Well, I can't promise anything, but if Joss calls me, I'll tell him to meet you, but only if you swear that Joss doesn't have anything to fear from you.
Хорошо. Но я ничего тебе не обещаю. Если Жос позвонит, я ему передам.
I can't tell him that.
Я не могу ему это сказать.
- Than I asked him, because I can see he didn't tell me everything, I said "Comrade..." ... are you suspecting me?
... Тогда я спросил его, я вижу, что вы не договариваете.
I can tell you don't like him.
Что-то мне подсказывает - тебе он не понравился.
"I can ´ t describe Him as He stood there," "but I can tell you how the women looked on seeing Him."
Я никогда не смогу описать, каким он был, когда был здесь, но я могу сказать вам, что делали все женщины, когда видели его.
Mom, can't you tell him that I'm sick?
Ну-у..., мам, скажи ему, что я заболел...
I can't tell you why, so please don't ask me, but for Paul's sake, for both our sakes, I tried to come to terms with him.
Ради Поля, ради нас я пошла к нему в назначенное время.
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Жду не дождусь проснуться на рассвете и забраться в летающую жестянку... спасибо с женщиной, которая мечтает, что я подцеплю долгую и тяжелую болезнь, чтобы проделать грязную работу для старикашки, который не слушает, что я ему говорю, а потом злится на меня, потому что не идет на поправку
I guess we can't tell him I stepped out, now, can we?
Ему же не скажешь, что я вышел на минутку.
Tell him, I can't give out that fucking information?
Сказать ему, мол, бля извини, я ничем не могу помочь?
I'll tell you, but you can't say anything to him.
Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
Tell him he can keep the money. I don't want any of it.
Он может оставить деньги себе Мне они не нужны
Whenever I can't sleep, I ask him to tell me about his day.
Когда я не могу заснуть, я прошу его рассказать о работе.
Tell him I can do this. Tell him I won't be bad.
Скажи, я смогу.
Can you tell me anything about him that I don ´ t know?
Быть может Вы могли бы рассказать мне о нем побольше, то чего я не знаю?
I can't tell you the hours of joy that that little guy has brought him.
Не могу передать вам, сколько часов удовольствия этот маленький дружок ему принёс.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227