I care about him translate Russian
288 parallel translation
I'd rather he withdrew without having the story published. Not that I care about him, but I'd be better off that way.
Снимите кандидатуру, чтобы мне не пришлось...
I care about him very much.
Он мне очень дорог.
I want him to know that I care about him and I want him to know I love him
Я хочу чтобы он знал, что я забочусь о нем... и я хочу чтоб он понял, что я люблю его.
I care about him and probably always will, but he's moved on with his life and so have I.
Все в порядке. Эй не волнуйся. В следующий раз получится.
Tell him I care about him.
Скажи ему, что я его очень люблю.
I CARE ABOUT HIM.
Я забочусь о нём,
But I want you to know how much Ben and I care about him.
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько он дорог мне и Бену.
I care about him.
Я беспокоюсь о нем.
Oh, I don't care about him. That wasn't what bothered me.
Я не думал о нем, есть что то другое что меня беспокоит
- I don't care about him.
Мне нет дела до твоего дяди.
I don't care about him.
Ну и пусть.
It's you I care about, not him.
Не он, меня беспокоишь ты.
We were just talking about him. I guess they'll ask me to take care of Cookie.
Полагаю, что мне нужно присмотреть за Куки.
Look, I don't care about him.
Слушай, он меня не волнует.
I don't care about details I believe him
Я не знаю, что произошло. Но я верю ему.
- I don't care about him.
- Ой, да не беспокойся. Спасибо.
Paul, Paul, Paul... I don't care about him.
Я о нем не беспокоюсь.
You're asking me to use a guy I care about. - No. We're not asking you to use him...
Вы просите меня использовать человека, к которому у меня были чувства.
Give him back! I don't care about your nuclear power plant!
Раз такой всесильный, что атомные станции строишь и людей убиваешь - возвращай!
I don't care about him!
Плевать я на него хотел!
I wondered how Teddy could care so much for his dad who'd practically killed him and I couldn't give a shit about my own dad who hadn't laid a hand on me since I was three.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
I don't care about his money, I love him!
Мне не нужны его деньги, я люблю его!
I thanked him and thanked him... and we listened together... like a couple of people who care about each other... and for the first few minutes, he didn't do anything.
Я благодарила и благодарила его. И мы слушали вместе. Как супруги.
I don't care about him or you.
Мне плевать на него.
No, it's just that I care so damn much about little Ben that it was more important for me to see him succeed.
Нет, просто мне так важен маленький Бен что для меня было важнее увидеть его успех.
I've known him 40 years. Any given day, there's no predicting what he'll choose to care about.
Я его знаю 40 лет, Си Джей, и я знаю, что абсолютно невозможно предугадать, что в каждый конкретный момент будет его беспокоить.
I don't care about your apron, we're not cooking him.
Меня не волнует, насколько развеселый твой фартук, жарить мы его не будем.
I didn't care about him anymore. Please Matteo, please.
Маттео, прошу тебя, прекрати мучить меня...
She stayed with me with her boyfriend for a few months... - I don't care about him. - And then he moved out very quickly.
– Потом он быстро съехал.
How could you tell the one person in the world... that I love, that I care about so much... how could you tell him to stay away from me?
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
He tried to kill a friend of mine to save his own ass, so I don't care about him either.
Он пытался убить моего друга, чтобы спасти свою задницу, поэтому мне безразлична его судьба.
I don't care about the kids. Tell him to go to hell.
Только этого мне не хватало!
Thus i told him : "Leave to me the clitoris, you take care about the fucking."
Поначалу он старался вести себя как чувственный заботливый мужчина.
Killing him is all I care about.
Теперь я вижу, что мы в одной лодке.
You care about him, I know.
Тебе же не все равно. Я знаю, что это так.
Don't worry about Eyes Only. I'm gonna take care of him.
Из-за "Ока" не волнуйся, я о нем позабочусь.
And I'm with Mike, and I really care about him.
И я с Майком, и мне он очень нравится.
SO IF YOU CARE ABOUT HIM... AND I BELIEVE YOU... I BELIEVE YOU DO...
Так что, если он тебе дорог, а я верю... я верю, что это так... ты сделаешь то, о чём я прошу, и вернёшь мне моего сына.
AND NO MATTER HOW HARD YOU TRY TO DENY IT, I CAN TELL YOU CARE AS MUCH ABOUT HIM AS HE CARES ABOUT YOU.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же, насколько ты дорог ему.
But I'm beginning to care more about him than I have for any other guy.
Но я начинаю думать о нем больше, чем о каком-либо другом парне.
You care about him more than any owner I've known.
Ты заботишься о нем как никакой другой хозяин.
I don't care about him, I don't care about any of it, and I don't want to start.
Я не хочу начинать.
I don't care about him.
Я о нём не забочусь.
- I don't care about him!
- Мне плевать на него!
It's just lately, I've been starting to care about him and... and I don't know how to handle it.
Но не в этом дело. Просто в последнее время, я стал испытывать к нему чувства и... и я не знаю, что мне делать со всем этим.
I don't care about him, but I wouldn't want to see him get hurt.
Да меня он не волнует, но и я не хотел бы чтобы он пострадал.
I'm sure you still care about him.
Я уверен, он вам всё ещё не безразличен.
And I'm really sorry about whatever happened to him, but I don't care.
И я очень сожалею о том, что с ним случилось, но мне наплевать.
I don't care about him, I don't care about the job, any of this crap!
Мне плевать на него, плевать на работу, плевать на всю эту срань!
Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him.
Твоему отцу может и нет дела до твоей торговли, но я слышала, ЭТО может сильно его расстроить.
- About him. I don't care that he lied but he should trust me, not run.
Хуже даже не ложь, а то, что он не поверил мне и сбежал.