I did it once translate Russian
178 parallel translation
I did it once, and the headlines came off on my white pants.
Я как-то сел однажды, и главные заголовки отпечатались на моих белых штанах.
I did it once with a trunk.
Я однажды так открыла багажник.
I did it once.
Мы уже садились.
I did it once!
Я уже делала это однажды!
I did it once on her birthday.
Поцеловал в первый раз на ее дне рождения.
I did it once, right?
Я уже делал это, верно?
I did it once and I had nightmares for a week.
Я один раз сделал, и потом мне снились кошмары целую неделю.
And if I did it once, I can do it again.
Смогла один раз, смогу и второй.
Once I did it.
Однажды попробовал.
Did he let you blow the whistle? Once. It was so loud, I started to cry.
Да, но поднимался такой шум, что я начинала плакать.
- I did once but it was so strange.
- Один раз, но это было так странно.
Although, now I remember, there was once one, and she did it.
Хотя, вот вспоминаю, была однажды одна, у которой это получилось.
When I did make thee free, sworest thou not then To do this when I bade thee? Do it at once ;
Когда тебя я отпускал на волю, не клялся ли ты мне исполнить это по первому приказу моему?
I once did a paper on it.
Я даже написал об этом статью.
I left in your possession? - Yes. How did I happen to find it once again on the beach near the dead woman?
Кстати, кто Вы на самом деле?
I did once but it made Teacher Li mad though, and he beat me up.
Да, однажды... но учитель Ли озверел от ярости и избил меня.
I did just once, but it don't count.
Всего один раз сделали, и, кажется, без последствий...
Once, I did it all night, wound up at the airport.
- И что ты сделал?
He answered : if I told them once and they did it, but he ordered me to do it twice.
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
I always said if I ever did it, I was gonna do it only once.
Я всегда говорил, что если женюсь, то раз и навсегда!
Well, I did once, but it didn't agree with me.
Ну, точнее была - одна, но она себя неудачей не считает.
You did fairly well at it once I smoothed your rough edges.
Вы справлялись весьма хорошо, как только я сгладил ваши острые углы.
"Come with me, my lads, for I cannot die. I'm going to live for ever, for they tried to hang me once but did... not... do it."
"За мной, ребятки, я не могу умереть, меня ведь уже однажды пытались повесить, но... не... убили".
I did it with a wrestler once.
Я однажды занималась этим с борцом.
- She did once I explained it.
Показалось, после того, как я объяснил.
I wore one once, and I really think it did something for me.
Однажды я носил такой, и мне вроде как очень шло.
Did you ever once ask yourself how I make it through my days?
Ты хоть раз задавался вопросом, через что я прохожу в эти дни?
I suppose, I mean, it's just that... Once, I did take...
Я полагаю, я имею в виду, Однажды я взял...
Once I did it, and he turned the infernal thing off I was perfectly content to stay a cube for hours.
Как только я сделал это и он выключил проклятую штуковину, я был более чем доволен и оставался кубом часы.
For fuck's sake, I only did it once!
Ёто было всего 1 раз!
I suppose, to speak truly, I did think once or twice he might be, but I do hate throwing cold water on people, and I never imagined he could take it into his silly head to imagine himself seriously in love and make such a fuss.
Ну, откровенно говоря, пару раз мне так показалось, но я не люблю обливать людей холодом, я подумать не могла, что ему взбредёт в его глупую голову влюбиться по-настоящему и устроить спектакль.
It turns out, just this once, I did lie better than you.
Получается, один раз я все-таки соврала лучше тебя.
Because I already did that once, and you lost it, and then I had everything screwed up very badly for me.
Стоило мне один раз это сделать и все пошло вверх тормашками!
I forgive her. She did it to pay her lawyer's fees only once and never again.
Я прощаю её, она сделала это, чтобы расплатиться с адвокатом это было один раз и больше не повторится.
- I did it more than once.
- Я не раз так поступал. - Нет!
You know, I knew you'd say that once we did it...
Слушай, я знаю, что ты хочешь, но пожалуйста, давай поговорим...
It did happen to me once. This guy I was friends with... ... one day he just said :
с которым мы были друзьями однажды сказал :
It was hard to get going, but, once I did, I couldn't stop.
Это было сложно, но раз я начал, то я уже не мог остановиться.
And then, even stranger, so did I. It was all Marcus'fault, really because once you open your door to one person, anyone can come in. On New Year's Eve, I met Rachel.
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
I did get wounded once in a sexual situation but it was long after the movie.
Но есть... была одна травма на сексуальной почве, правда после фильма.
I did it with this girl once.
Один раз я это делал с девушкой.
I hadn't thought about this until now, but... I suppose we did it more than once, so...
Я не думала об этом до этого момента, но мы это делали больше одного раза, так что..
You know what? I did have sex with a star once. It was in Fort McMurry and he was in a Tim Horton's commercial.
Знаешь что? и он снимался в рекламе у Тима Хортона.
Once I almost did, but then Barbara told caroline Kish's mom that she'd have to pay her $ 9 an hour, because it was basically like babysitting.
Хотя нет, однажды одна девочка осталась. Но Барбара сказала ее матери Платить ей 9 долларов за час,
I'm sorry. I wouldn't bring it up, but it did happen once before.
Прости, что я вспомнила, но однажды это уже случилось...
Well, once I did, but mostly it was able for some time.
Ну, один раз. Но, это был просто случай.
Not mine. Well, maybe it wouldn't be my problem if you did what I asked for once in your life...
Это была бы моя проблема, сделай ты хоть раз в жизни, как я сказал,
There's no boat, nothing sank but I did pose naked for a portrait once. They changed it a little.
Только слегка изменили.
Took me a while to figure it out, but once I did, I realised... there were references in the text to things that are gonna happen in the future.
Я не сразу в нем разобрался... Но когда разобрался, то понял, что тут в тексте ссылки на события, которые произойдут в будущем.
I did that once, it was like a hair arrow pointing to my C-section scar.
Сделала я её однажды, и было так, будто стрелка волос указывает на шрам от кесарева сечения.
Once my mother scopr? I did the reeds and prov? various psychological approaches for me to stop but took dell'erba among the jewels and I sometimes furtively it staccavo a small piece and the rimpiazzavo with oregano.
Моя мать знала, что я покуриваю травку она прибегала ко всяким хитростям что бы заставить меня бросить у неё была травка в шкатулке для украшений я понемножку её оттуда таскал подкладывая орегано.
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't say that 1004
i didn't mean it like that 222
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't say that 1004
i didn't mean it like that 222