English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I noticed

I noticed translate Russian

4,568 parallel translation
The first thing I noticed with American foods was how difficult it was gonna be to stay under 40 teaspoons.
Первое что я заметил в американских продуктах, что очень сложно держаться ниже 40 чайных ложек.
And that's when I noticed the back of her hair... a giant swath is just completely gone.
А когда я осмотрела волосы на затылке... оказалось, что пропали целые пряди. - Нет.
Oh, I noticed.
О, я заметила.
I noticed.
Я заметила.
So I noticed you sitting alone on the edge and I thought, "Hey, kindred spirit."
Я заметил, что ты сидишь одна и подумал : "родственная душа".
I noticed that, but she insisted there was nothing between them, and that she has no idea where he is.
Я заметила, но она настаивает, что между ними ничего не было, и что она понятия не имеет, где он.
I noticed that you have surveillance at the front entrance.
Я заметила, что у вас возле входа камера наблюдения.
In pulling those reports, I noticed a string of robberies at a hostel less than a mile from where the body was dumped.
Когда я искал эти записи, то заметил цепочку краж в хостеле, который примерно в миле от места, где нашли тело.
And while I was cleaning the bones, I noticed crushing injuries to the thyroid cartilages which indicate the use of a broad surface in the attempted strangulation.
- Да. И пока я очищал кости, заметил раздавленные раны на щитовидном хряще, указывающие на использование тупого предмета при попытке задушить.
I noticed.
Я уже вижу.
While articulating the skeleton, I noticed enlarged facets at the distal ends of the radius and ulna at the point of articulation with the carpals.
Когда я собирал скелет, я заметил увеличенные грани на дистальных концах лучевой и локтевой кости в местах соединения с запястьем.
And I noticed, uh, Ryan left.
И, я заметил, Райан ушёл.
I noticed something when I was watching earlier, so I went to watch this whole video.
Я кое-что заметила, когда смотрела раньше, и решила пересмотреть все видео.
I noticed abrasions on the distal end of the radius we just found.
Я заметил ссадины на конце лучевой кости, что мы нашли.
I noticed a tan line on the husband's wrist.
Я заметила на запястье мужа полоску от загара.
I noticed.
Я понял.
I noticed an I.T. guy we fired two years ago in surveillance footage.
На записи камер наблюдения я заметил айтишника, которого уволили 2 года назад.
Followed her path, and after looking at several different angles, I noticed the same man trailing her :
Отследила её путь, и на разных камерах я заметила одного и того же человека, идущего за ней :
I noticed the doll's earrings, figured their sharp edges could have caught a chunk of the killer.
Я заметил серьги куклы, на острых краях которых могло остаться что-то от убийцы.
But I noticed she wasn't in any of the posted club photos from the night of the murder.
Но я не заметила её ни на одном из выложенных клубных снимков в ночь убийства.
This morning I noticed you were doing some concrete work back here.
Утром я заметил, что вы ведёте какие-то строительные работы.
I noticed that he started slipping.
А после её смерти я заметил, что он начал сдавать.
Earl, I noticed you're still alive.
Эрл, я смотрю, ты ещё жив.
Well, I was looking for something with meat in it, because in case you haven't noticed, at my birthday party, everything is mostly made with lentils or tofu.
Ищу что-нибудь с мясом. Если ты не заметил, вся еда на моей вечеринке сделана из чечевицы или тофу.
The thing I've noticed the most is the mood swings.
Более всего я заметил перепады в настроении.
I just noticed the attention is reduced and he's much more distracted.
Я просто заметила что снижается внимательность и он на много чаще отвлекается.
But, uh, I've noticed you tend to be extremely hard on the bearer of bad news, so please bear in mind that I am just the messenger here.
Я заметила, что вы сильно жестоки к тем, кто приносит вам плохие вести, так что прошу, учтите, что я лишь озвучу факты.
It's just something I've noticed.
Это всего лишь то, что я заметил.
I gave my career up for you, my choice, but you never even noticed.
Я плюнул на карьеру ради тебя — мой выбор, а ты даже не заметила.
I've never noticed this button before. It must be one of the surprises that Agent Schmidlap mentioned.
Должно быть, это один из сюрпризов, о которых упоминал агент Шмидлэп.
I'll like you to go the safe house, bag anything that points to him or us and remove it in case somebody noticed there was an incident there this morning and goes poking around.
Съезди на явочную квартиру, собери всё, что указывает на него или на нас и уничтожь это, на тот случай, если кто-то заметил произошедшее этим утром и разнюхивает там.
I'm surprised you even noticed, the amount of medication you're on.
Надо же, ты заметила, несмотря на гору принятых таблеток.
Jimmy noticed I was carrying my old revolver.
Джимми заметил, что я взял с собой свой старый револьвер.
Not that I've noticed.
Я не замечал.
I just noticed something.
Я тут заметил что-то.
I don't think I've noticed that before.
Я раньше не видела эту вещь.
I just never noticed it before.
Я никогда их раньше не замечал.
I hadn't noticed.
Я не заметила.
I noticed.
Я заметил.
Captain, this uh... this is a little embarrassing, but, uh, you know, I've never noticed, uh, the little lever I've been pushing, it's... it's only about two-thirds of the way up.
Капитан, мне.. мне несколько неловко, но.. я никогда не замечал, что небольшая рукоятка, которую мы тянем, она... мы тянули её только на две трети.
I've noticed a really interesting discussion point.
Я хочу отметить интересный момент :
Um, in case you haven't noticed, I'm about to storm an evil ice-cream truck.
Если ты не заметил, я готовлюсь к штурму злодейского фургончика с мороженым.
I had noticed.
Я заметила.
I barely noticed.
Я едва заметила.
I hadn't noticed it before.
Я лишь сегодня заметила.
I don't know if you've noticed, but he's kind of a scary guy.
Не знаю, заметила ли ты, но он пугающий.
Ice is like that, I've noticed.
Я заметил, что лёд вообще холодный.
I don't know if you've noticed, but you're getting all sorts of attention.
Не знаю, заметили ли вы, но вы привлекаете немало внимания.
- I've noticed how you treat korra... How you acted when she was missing.
Я вижу, как ты относишься к Корре, как ты вел себя, когда она пропала.
That's something I've noticed.
Как я заметила.
And in case you haven't noticed, I like older men.
И если ты не заметил, мне нравятся мужчины постарше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]