I stopped translate Russian
5,066 parallel translation
I don't know, I stopped counting.
Не знаю, я уже сбилась со счета.
You remember when I was turning 15... and I stopped talking to everyone?
Помнишь, когда мне исполнилось 15... и я перестала со всеми разговаривать?
I stopped talking to him, and he got mad.
Но я перестала с ним разговаривать, он разозлился.
Would you please just tell him i stopped by?
Не могли бы вы, пожалуйста, сказать ему, что я заходила.
I stopped playing.
Я вышел из игры.
I stopped running a long time ago.
Я давно уже перестала бежать.
After a while, I stopped fighting him.
Через некоторое время, я перестал сопротивляться.
I stopped crying a long time ago.
Я перестала плакать давным-давно.
Well, I stopped by your abuela's house the other day, and laid down a little reverse Sue-chology.
Я приехала к твоей бабуле вчера, и применила обратную Сью-хологию.
I stopped a mugger who stole your bag.
Я остановил грабителя, который пытался стащить твою сумку.
I stopped caring long ago.
Я уже давно не обращаю внимания.
I stopped the train.
Я остановил поезд.
I stopped loving you the day you took my child from my arms and gave him to your wife.
- Тебя? Я перестала тебя любить в день, когда ты забрал моего ребёнка и отдал его своей жене.
I started to write, then I stopped.
- Я начал писать тебе, а потом бросил.
I stopped drinking beer when I found out what you were putting in mine.
Я перестала пить пиво, когда узнала, что ты добавлял в него.
Then I stopped.
Потом прошло.
That part is true, but maybe I stopped something worse from happening.
Это правда, но я, возможно, не допустил чего-то более страшного.
All right, I stopped here last night with my family.
Ладно, я останавливался здесь вчера вечером с семьей.
I stopped by the house.
Я подъезжал к дому.
Actually, I stopped by to thank you... For doing the benefit.
Вообще-то, я пришла, чтобы отблагодарить тебя за то, что оказал мне услугу.
So, I was at the Soho House, and after a couple glasses of Champagne, I found myself pitching you to Tom Colicchio, making you sound like the best chef in L.A., when suddenly I stopped and I thought,
Я была в Soho House, и после пары бокалов шампанского я поняла, что восхваливаю тебя Тому Коликио, будто ты лучший повар в Лос-Анджелесе, и я внезапно остановилась и подумала,
I took Opal to see them and we haven't stopped talking about them since.
- Я сводил Опал на их шоу, с тех пор только и разговору, что о них.
- I never stopped.
- И всегда любил.
I also think I might have stopped her from killing Lucas.
Ещё мне кажется, что это я остановил её от убийства Лукаса.
And I've dreamt a thousand times that I ran down that street and stopped them.
И мне тысячи раз снилось, что я побежала по улице и остановила их.
I mean, if we stopped Leland Schiller, then...
Ведь если мы остановили Лиланда Шиллера, то...
I'm so glad we stopped.
Как хорошо, что мы остановились.
I was there when her heart stopped.
но... я был там, когда её сердце остановилось.
And once I started to sing, it was like everything stopped, time froze...
И как только я начала петь, как будто всё остановилось, время замерло...
And I'd rather you stopped at them.
И тебе лучше останавливаться у них.
I-I-I should have stopped her, but I am certain that she is destined for more trouble and disappointment.
Я... я должен был остановить ее, но уверен, что она настроена на еще большие беды и разочарования.
I have hurt people who were friends to Oliver Queen. And if you hadn't stopped me, I would have murdered your daughter.
Я причинял боль людям, что были друзьями Оливеру Куину, и если бы ты не остановил меня, я бы убил и твою дочь по твоей команде.
But I never stopped to think about it
Но я никогда не переставал об этом думать.
I thought that if we stopped Maseo, we'd stop the killings, but Nyssa was right.
Я думал, что если мы остановим Масео, то остановим и убийства, но Нисса была права.
So, I, uh... stopped by Earl's yesterday.
Итак, я... навестил вчера Эрла. — И?
[siren wails ] I should've stopped her. [ helicopter blades whirring]
Я должна была её остановить.
I got the right to know why you stopped me.
У меня есть право знать, почему меня остановили.
- They said I was stopped for speeding.
- Они сказали, что меня остановили за превышение скорости.
I'm so glad you stopped by, Commendator Pazzi, as I have a family heirloom for you. Yeah?
Я так рад, что вы заглянули, инспектор Пацци, потому как... у меня есть семейная реликвия для вас.
I thought we stopped him.
Мы же его остановили.
I mean, when it knew I didn't have the answers, one day it just... stopped asking, rejected me.
Когда программа понимает, что я не знаю ответ, в один день... она перестает спрашивать, отвергая меня.
I was going to Philadelphia and the bus stopped so we could use the bathrooms and they left without me.
Я собиралась в Филадельфию, автобус остановился для желающих посетить туалет, и они уехали без меня.
I should have stopped thinking of you that way or switched partners.
Надо было либо забыть тебя, либо сменить напарника. Нет.
They gave me traditional Kurdish clothes so I wouldn't be stopped.
И дали мне традиционную курдскую одежду, чтобы меня не арестовали.
I want you to know that I-I never stopped loving you.
Ты должен знать, я никогда не переставала любить тебя.
I'm glad you stopped by.
Рада, что ты зашел.
- I never stopped, even when I thought he was dead. [Sniffles]
- Я никогда не переставала, даже когда думала, что он умер.
Michael, I'm glad you stopped by.
Майкл, я очень рада, что ты заглянул.
I could tell him that you stopped by.
Я могу передать ему, что вы заходили.
If I had stopped him from going that day he'd still be alive.
Останови я его тогда - он был бы сейчас жив.
I-I'm actually the one who should be grateful because I've been so busy today that I've actually stopped thinking about Harry for five seconds.
Это я должна быть тебе благодарна, потому что я была настолько занята сегодня, что перестала думать о Гарри на 5 секунд.