English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I stopped it

I stopped it translate Russian

739 parallel translation
And when they wanted to make him ambassador, I stopped it.
Не позволил ему стать послом.
I-I'M JUST SO HAPPY THAT THEY STOPPED IT.
Слишком обтягивающе, слишком коротко.
I'm going to tell him that it was Mme Lepic who stopped you going.
Хочу сказать ему, что это мадам Лепик не пустила тебя.
So, you stopped the wreck? Pity. I was counting on it.
Так ты предотвратила крушение?
Had it not stopped turning, I would not have found it.
Если бы она не перестала вращаться, я бы его не нашел.
I stopped at a drive-in for a bottle of beer, the one I had wanted all along... only I wanted it worse now, to get rid of the sour taste of her iced tea... and everything that went with it.
Я заехал в кафе выпить пива, как хотел с самого начала. Теперь оно было ещё нужнее : избавиться от привкуса её чая и от всего прочего.
Maybe she had stopped thinking about it, but I hadn't.
Может, она и оставила всё это, но не я.
I stopped. He thinks it's over.
Он думает, это все.
No, grandfather, I'm 20 and I'm... it's time I stopped living somebody else's life.
Но дедушка, мне 20 лет и я... Это время, чтобы прекратить жить чьей-либо жизнью.
- Well, I will say this... unless the conflict inside her is stopped, It may even affect her reason.
- Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится,... это может затронуть её разум.
What I saw there was enough to crack my head open, but I stopped thinking about it.
Но я перестал об этом думать.
- Why, it was I who stopped you.
Разрази меня гром. Я хотел тебя остановить.
I could have stopped it, ladies and gentlemen of the jury, but I did not.
Я, возможно, оставил бы это, господа присяжные заседатели, но я не стал.
I'm glad he stopped it.
Спасибо, что остановил.
If this touches her in any way, any way, I'll scramble it so you'll all be stopped.
Если это её хоть как-то коснётся, я сделаю так, что вас всех поймают.
Well, I certainly want it stopped!
- Я настаиваю, чтобы это прекратилось.
I kept on working. It stopped me from thinking.
Несмотря на это, я продолжал свою работу, она отвлекала меня от мыслей.
I think it's born. She stopped crying.
Он, должно быть, родился уже, раз прекратил кричать.
- I wish somebody had stopped it.
Хотел бы только, чтобы кто-то ее остановил.
And I never stopped looking for it.
Я никогда не переставал искать её.
I thought it was 2 : 00 a.m. My watch stopped.
Уже четверть шестого, а я в 9 должен быть в суде.
Since last night, I haven't stopped thinking about it. Since the piano lesson.
Знаете, со вчерашнего вечера, с того урока фортепиано, я всё больше думаю об этом,
I should have stopped it years ago.
Нужно было всё прекратить ещё тогда.
It's been 10 years since I stopped. I thought I was safe from that.
10 лет минуло, как я завязал.
- It's stopped again, you know, and I tried....
- Она снова остановилась, знаешь, и я пробовал....
I stopped living a futile existence in a world that made it impossible for me to complete my studies.
Я прекратил бесплодное существование в мире, где завершение моих исследований было невозможно.
... and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped.
Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось.
I'm a decent employer, and he takes advantage of me. It's the heat... - it makes it stopped.
Я его работодатель, а он так со мной обращается.
It's time I grew up and stopped acting like a kid.
Теперь я выросла и больше не веду себя как ребёнок. Со мной всё будет в порядке.
I though it had stopped there.
Я думаю, это должно остановится здесь.
Gentlemen, I want it stopped too, but not at the cost of destroying over a million people.
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
If the music bothers you, let me know, and I'll have it stopped.
( Женщина ) Если вам мешает музыка, только скажите мне, и она прекратится.
Yesterday in the street an old woman stopped me and asked me to buy an everlasting wick for a primus stove. I didn't buy it.
Знаете, Адам, вчера ко мне подошла старуха и предложила купить вечную иглу для примуса.Я не купил.
No, she got mad at the idea, but I starting wearing them anyway and she stopped mentioning it
Ќет. ¬ принципе, она очень сердилась, но € все равно начала носить их, и она больше ничего не говорит.
I stopped listening to fairy tales since when I was a child. It was a brief childhood.
Не слышал я таких вот сказок с детства, которое было коротким :
Sergeant, that engine stopped quite a few bullets. I barely made it here.
Сержант, в эту машину попало много пуль, я еще добрался сюда.
It's over, I stopped playing
Всё кончено, я больше не играю.
I just wanted to start to read it aloud, but Ritsuko stopped me, saying... "I'll read it first!"
Я хотел прочесть его вслух, но Рицуко остановила меня, сказав : "Я прочту первой!"
It sort of worries me that I stopped you from going just now.
Меня беспокоит, что я тебя увела.
But I also feel my life passing by as other lives unfold along paths parallel to mine, and it frustrates me not to be a part of them, not to have stopped these women for a moment in their hurried rush to some unknown job
Но, с другой стороны, я чувствую, что жизнь проходит, и что параллельно со мной текут другие жизни, меня угнетает то, что я чужой на их празднике жизни, что эти женщины обращают на меня внимание лишь на минуту,
I was buried from side to side, it never stopped.
Меня хоронили, но могила была бездонная.
It's time I stopped running round after the Brigadier.
Мне пора перестать крутиться вокруг Бригадира.
I stopped work on it to savor the inspiration.
- Да, нет - просто скульптура... Я говорю о нем, глупьιшка!
When he died, remember, it was the time I stopped seeing you.
Когда он умер, помните, я перестала некоторое время видеться с вами.
Excuse me, I'm no expert, but it seems to me that you are paying too much attention to my humble self. And the work has stopped.
Извините меня, я, конечно, не специалист, но мне кажется, что вы слишком много внимания уделяете моей скромной персоне, а дело стоит.
- Do you think it's time I stopped
Что, пора мне перестать?
I should have stopped it.
Я должен бь?
Or if it's too long... till I've stopped loving her.
Или, если она будет слишком медлить, пока я её не разлюблю.
The orchestra was almost silent, the audience stopped breathing, and I was paralyzed hearing her I'll remember it all my life!
Оркестр почти замолк, публика затаила дыхание и я был парализован, слыша это и я запомню это на всю жизнь!
I think it stopped.
Думаю, все прекратилось.
- It's me, I've stopped washing.
Я перестал мыться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]