English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Impulses

Impulses translate Russian

369 parallel translation
The other seeks an expression of impulses... that bind him to some dim animal relation with the earth.
Другой же идет на поводу у своих эмоций и различных импульсов... что скрещивает его некой тусклой животной взаимосвязью с землей.
We may control our actions, but not our impulses.
Мы можем контролировать свои действия, но не наши импульсы.
She's the woman of violent feelings... strange whims and irresistible impulses
Мадам, не нужно себя обманывать, если Вы не хотите его потерять.
You're letting your natural impulses run away with you and that's a great mistake. What?
Вы позволяете своим естественным порывам держать верх и это большая ошибка Что?
Is she going to be a good friend besides a a sweetheart, a faithful wife, a consciencious mother. Now don't let passing impulses blind you. I wasn't thinking about marriage.
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
You should know better than to give in to your passing impulses.
Вы должны быть выше своих мимолетных импульсов
Let's go in here, and you'll be safe... from any unwifely impulses.
Пойдём туда и ты будешь в безопасности,... от любых, неподобающих жене порывов.
Impulses aren't always silly.
Импульсы не всегда слепы.
And just your impulses aren't enough for you!
Одних твоих порывов тебе недостаточно!
You have impulses to do away with yourself?
Вы старались покончить с собой?
Electrical impulses have been bounced off the moon.
Электрические импульсы отражаются от луны.
And we are continually receiving impulses from other planets and stars.
И мы получаем импульсы от других планет и звезд.
And impulses are energy and matter.
Эти импульсы - это энергия и материя.
You imply that these children may be the result of impulses... directed towards us from somewhere in the universe?
Вы считаете, что эти дети являются результатом импульса направленного к нам откуда-то из просторов вселенной?
These instruments relay impulses that have picked up from the various distant places indicated.
Все эти приборы фиксируют колебания земной коры, которые поступают со всех уголков планеты.
For this reason, if not through accident or the impulses of man himself...
Так что если не в результате технической проблемы или человеческой ошибки...
Light impulses. On the way to the brain.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Impulses.
Чувства.
You live for impulses, like a dog after a bone.
Вы бросаетесь на них, как собака в кость.
You must be aware that we've been sending out high frequency impulses to explore space.
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
These beings are composed of high frequency impulses in heat form.
Эти существа, порождения высокочастотных импульсов и представляют собой тепловое формообразование.
Energy from his brain - thoughts converted into electrical impulses... and finally... into pictures.
Энергия, вырабатываемая его мозгом, мышление, превращается в электрические импульсы... и наконец в образы.
( Bleeping ) We're picking up her impulses.
Мы захватываем ее импульсы.
Captain, impulses that direction.
Капитан, импульсы в том направлении.
I am only picking up physical impulses from the three of them.
Считываются физические импульсы только от трех человек.
Vaguely like a cloud of ionized hydrogen, but with strong erratic electrical impulses.
Похоже на облако ионизированного водорода, но с сильными электрическими импульсами.
Your impulses are illogical.
Ваши импульсы нелогичны.
Mass, electrical impulses, movement.
Масса, электрические импульсы, движение.
Variation in impulses, captain.
Колебания импульсов, капитан.
A mass of conflicting impulses.
Набор противоречивых импульсов.
You are all paralysed by a selective field that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
And we could all be counted upon to live down to our lowest impulses.
И мы можем жить сообразно нашим низшим побуждениям.
The pattern produced by the mental impulses of the person who possesses it.
Системе, управляемой мысленными импульсами человека, который им владеет.
Your primitive impulses will not alter circumstances.
Капитан, ваши примитивные порывы - ничего не изменят. - Не вмешивайтесь.
High frequency accelerated impulses.
Ускорение импульсов высокой частоты...
When your Professor Heldorf had the aliens in his care, he started to record some sort of radio communication impulses.
Когда ваш профессор Хелдорф следил за пришельцами, он начал записывать какие-то импульсы радиосвязи.
Doctor, nothing is to be gained by deciphering these impulses.
Доктор, в расшифровке этих импульсов нет никакой пользы.
These impulses are mathematical formulae for building an electronic device.
Эти импульсы - математическая формула для создания электронного устройства.
No, just sends impulses they seem to understand.
Нет, только посылать импульсы, вроде бы понятные им.
I tell you, it converts radio impulses into human speech.
Говорю вам, оно переводит импульсы в человеческую речь.
Now, we are attempting to convert our speech... into your radio impulses.
Теперь, мы попытаемся перевести нашу речь... в радио импульсы.
We are attempting to convert our human speech... into your radio impulses.
Мы пытаемся перевести нашу человеческую речь... в ваши радио импульсы.
She was known as a human being with destructive impulses...
Её знали как человека с деструктивными импульсами...
No, merely picks up the impulses and projects them through Chin Lee's mind.
Он только ловит импульсы и проектирует их через разум Чин Ли.
Impulses? From where?
Откуда эти импульсы?
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
I`m convinced that the fundamental studies and ethnic impulses Be quiet.
Я убеждена, что фундаментальные исследования и этнические импульсы... Помолчите.
We've built a unique artificial miniature world using relays, circuits, electric impulses, reflexes... which is capable of leading its own existence.
Мы выстроили уникальный искусственный миниатюрный мир, используя транзисторы, усилители, электронные цепи и импульсы, этот мир способен вести свое собственное существование.
But after a few seconds the road would be complete again for the creature because the correcture-programme would have received impulses
Но спустя несколько секунд дорога для этого существа снова продолжается, потому что программа получила импульсы и внесла коррективы.
They fed back my own impulses and built up an overload.
Они вернули мои импульсы и создали перегрузку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]