English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In any event

In any event translate Russian

212 parallel translation
Now, in any event, be nice to her, you hear?
Пообещай мне, что будешь с ней ласков.
In any event, they won't let you in without a tie.
А, кроме того, там вам не позволят выиграть без галстука.
In any event, you'd get rid of me.
В любом случае, ты избавишься от меня.
In any event, you must do nothing that would tarnish the family's reputation
Чтобы не произошло, ты не должна ничего делать такого, что могло бы повредить репутации дома.
Well... in any event, here's my card.
Что ж... в любом случае, вот моя визитная карточка.
But in any event it's the only way.
Да и другого выхода нет.
In any event, I will not tell you.
Я вам ни за что не скажу.
In any event, I would first like you to hear what I have to say.
Так или иначе, я прошу выслушать мою историю до конца.
It's not that. I need someone in any event. Even half a man.
Нет, мне очень нужен кто-то, пусть даже полчеловека.
In any event, I'll stay with you... until your ship leaves.
В любом случае, я останусь с тобой пока ваш корабль не уйдёт.
In any event, you must be out within 60 minutes. After that, you're in danger of attack.
Так или иначе, вы должны покинуть тело в течение часа, после этого вам будет угрожать нападение.
In any event, we're both here, so there's only one remedy - we shall have to send for an Adjudicator.
В любом случае, мы оба здесь, так что выход только один - нужно послать за Судьей.
In any event, we can't be reconciled with Uchimoto.
В любом случае, с Утимото мы примириться не сможем.
In any event we're closing
И вообще, мы уже закрываемся.
In any event, you'd best shut up.
В любом случае, вам лучше заткнуться.
In any event, if I can be of help...
Хотя, конечно, вы во всем можете на меня рассчитывать.
I'm here to insist the deal goes through in any event.
Я здесь чтобы настаивать на ратификации сделки в любом случае.
Since it is logical to conclude you will kill us in any event, I choose not to cooperate.
Так как логично предположить, что Вы убьете нас в любом случае, я предпочитаю не сотрудничать.
In any event, I've been made the new president of NBC.
Так или иначе, я стала новым президентом NBC.
In any event, I had no alternative but to reassign your spot to one of your peers who possesses a clearer understanding of our scheduling policies.
Так или иначе, у меня не было другого выбора, кроме как отдать ваше время одному из ваших коллег, который чётко понимает нашу политику с расписанием.
In any event, it's all irrelevant to me.
В любом случае, для меня это не имеет смысла.
In any event this is about money.
Речь идет не о политике, а о деньгах.
I'd say these guys are a danger in any event.
- Эти ребята в любом случае представляют опасность.
First off, I wouldn't be able to in any event, but even if I could, it would be completely useless.
Я не смог бы написать роман, но даже если бы смог, это было бы абсолютно бесполезно.
In any event, you seem to be here for a reason.
Так или иначе, вы пришли сюда не просто так.
In any event, it will be settled in 3 seconds!
все решится через 3 секунды!
But in any event...
Но, в любом случае,
One says "in the end" or "in any event".
"В конце концов, конец один". Говорят : "Все равно, конец один".
In any event, the Synod's choice was a vote of no-confidence in Zo'or's tactics.
Так или иначе, выбор Синода - знак недоверия к тактике Зо'ора.
In any event, it's my lineage I wish to have authenticated.
И потом, речь идет не о его предках, а о моих.
but in any event, he came by, and Richard Stallman had suggested that he visit Cygnus, because he was interested in and understanding how the Free Software model... might apply to stimulating entrepreneurial innovation in Russia of all places,
но каждый раз он проходил мимо и Ричард Столлман предложил ему посетить Cygnus, поскольку он был заинтересован в понимании того, как модель Свободного ПО... может стимулировать внедрение инноваций по всей России, и мы несколько скрыли от него на бизнес-план,
Well, in any event, it's a shame that you're gonna miss the opening of the restaurant.
Да, в любом случае, жалко что ты пропустишь открытие ресторана
In any event, that was what I was thrown into.
В любом случае, это было то, в чём я жил. In any event, that was what I was thrown into.
But, in any event, we didn't respond.
Но, в любом случае, мы-бы не ответили. But, in any event, we didn't respond.
We would have known in advance of any system-wide catastrophe, and in the event of an interplanetary war, there would be considerable radioactive residue.
О катастрофе системного масштаба нам было бы известно заранее, а в случае межпланетной войны был бы значительный радиоактивный остаток.
Now, gentlemen, I suggest we move outside to make a further examination of the hull in the event we've overlooked any minor damage.
А теперь, господа, давайте выйдем наружу и более тщательно осмотрим корабль на предмет незамеченных нами ранее повреждений.
And in no event is she to be allowed to see my mother or create any disturbance at the house before she leaves.
И ни в каком случае не дайте ей видеться с моей матерью или вызвать в доме переполох до своего отъезда.
That's right. In the event of fog and landslides. And to anticipate any concealed entrances.
ƒа. ƒл € объезда камней и тумана, и если внезапно по € в € тс € невидимые примыкающие пути.
You can model any space-time event in the universe.
Вы можете смоделировать любое пространственно-временное событие во вселенной?
There is fear of a miscarriage in the event of any more water breaking.
Есть страх выкидыша по причине преждевременного разрыва мембран.
In any event, we've had no repercussions as yet.
Нам нечего им предъявить.
I can get free tickets to any sporting event in New York.
Я могу доставать бесплатные билеты на любые спортивные события в Нью Йорке.
In any event, the military are in control.
Слухи оправдались, армия контролирует ситуацию.
A person is often incapable of experiencing any event or emotion... no matter how insignificant... without imagining it set in type and scrutinized by the public.
" еловек такого типа чаото неспособен переживать событи € или испытывать эмоции даже самые незначительные, потому что считает, что находитс € под приотальным вниманием окружающих.
Carl Lee's acquittal for the killings of two white men would do more for black people in Mississippi than any event since we integrated the schools.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
In any event, I do not experience motivation.
не испытываю побуждений.
In any event...
В любом случае...
That entitles you to die a martyr... in the event we're invaded by Protestants... or Mohammedans or any other class of heathen.
Это обязывает вас умереть как мученики. В случае вторжения протестантов, мусульман или других неверных.
You will contact us in the event that you gain any additional information?
Вы свяжетесь с нами, если вдруг узнаете какую-нибудь дополнительную информацию? О, да.
Drop... in any event you will not be able to beat me.
Регата? ! Ни за что!
He is sick and he is already old, he will die in any event.
Он болеет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]