English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In another life

In another life translate Russian

401 parallel translation
I feel as though I lived through all this before in another life.
У меня чувство, что всё это уже было, в другой жизни.
In another life, maybe.
На том свете может быть.
Maybe in another life or another region
Возможно, в другой жизни или другой области...
In real life, sure. But in another life.
В этой жизни, да.
See you in another life.
До встречи в другой жизни.
But if I meet these people again in another life, I get the explanation.
Но когда в другой жизни я снова увижу этих людей, то найду всему объяснение.
We'll meet in another life and I'll ask you more questions.
Но мы ещё увидимся в другой жизни.
I hope you'll never light it because if you do it'll melt. And you won't find it in another life.
Надеюсь, ты никогда её не зажжёшь, потому что тогда, к сожалению, она сгорит и в твоей будущей жизни её уже не будет.
Dad, Jessica says you knew Annie in another life.
Пап, а Джессика говорит, что ты знал Энни в другой жизни.
In another life, Your Eminence.
- Скажем так : в другой жизни, монсеньор. Вы заметили?
In another life.
В другой жизни.
Demetrius was convinced that in every animal there is a man who sinned in another life.
Диметриос был уверен, что в любом животном живет душа человека, который слишком много грешил в прошлой жизни.
- What, were you a vulture in another life?
Охотитесь за мной?
I've made too many mistakes in my life, I don't want another.
Я совершила в жизни много ошибок, не хочу больше ошибаться.
Very artfully, working on bits of information he's picked up here and there, he bluffs us into confessing that we've been mixed up in this girl's life in one way or another.
Искусно воспользовавшись собранными загодя крохами информации он блефуя вынудил нас всех признать что мы так или иначе повинны в смерти девушки.
In another moment, i'd have told you all the deep, dark secrets of my life.
Ещё мгновение - и я поведала бы тебе все потаённые секреты моей жизни.
Some people believe we continue to life in another body after death and others who have lived before.
Некоторые верят, что мы продолжаем жить в ином теле после смерти, и что мы жили раньше.
Another man in his place would make himself a career, but he is just an idiot. He'll sit here the rest of his life on his forty-six rubles.
Другой бы на его месте карьеру давно сделал, а этот всю жизнь будет сидеть на своих 46 рублях жалованья.
- Spock, what are the odds, in such absolute duplication, of life forms in another galaxy?
- Спок, могла ли в другой галактике образоваться точно такая же форма жизни?
From your reaction and your lack of knowledge of the way of life on Dulkis, it would seem there was some truth in your story that you are from another planet.
От вашей реакции и ваших незнаний образа жизни на Далкис, есть доля правды в вашей истории, что вы с другой планеты.
So, if you ever see me in public with another girl, you must pretend not to know me or it could put my life in great danger.
Поэтому если встречаешь меня на людях, делай вид, что не знаешь меня, иначе я рискую жизнью.
Another man's life in your sights!
Чужая жизнь в твоей власти!
Another typical day in the life of Miss Dum-Dum.
Еще один день из жизни мисс Дам-Дам
In one store the content of sugar in sugar is 80 percent after a yearly shelf life, while in another it's 90 percent.
Потому что, например, в одном магазине после годичного пребывания на полке сахар имеет 80 % % сахара в сахаре, а в другом магазине - 90 % % сахара в сахаре
We believe... that when the human life is over, the soul returns to trees, to air, to fire, to water, to animals, so that Rowan Morrison has simply returned... to the life forces in another form.
Мы верим... что когда человеческая жизнь кончается... душа возвращается в деревья, в воздух... в огонь, в воду, в животных. И что Роун Морриcон просто вернулась... к силам жизни в другой форме.
No, we had lots of fun, and she said that as long I stay with her, there wouldn't be another man in her life.
Нет, всё было отлично, она говорила, что нам хорошо вдвоем. Что она никому меня не отдаст.
But you see, the only thing I can really speculate on, Nurse Ratched, is the very existence of my life - with or without my wife - in terms of the human relationships, the juxtaposition of... one person to another, the form, and the content.
Возможно. Но понимаете, сестра Рэтчед, дело в том, что я рассуждаю исключительно о своей жизни, как с женой, так и без жены, с точки зрения человеческих взаимоотношений... и противопоставления личностей, как по форме, так и по содержанию.
I'm gonna know for the first time in my life, see, that I weren't just another bum from the neighbourhood.
Я смогу впервые в жизни понять... Что я не просто бандюга местный.
Another thread in the tapestry of your life.
Еще одна нить в цветастом ковре вашей жизни.
If I never see another piece of glass in my life, I'll be happy.
Если я никогда в жизни не увижу больше стекла, я буду счастлив.
The Viking biology experiments represent a pioneering first effort in the search for life on another world.
Биологические эксперименты Викинга - это самая первая попытка поиска жизни на других планетах.
I never killed another human being in my life. But you gotta start sometime!
В жизни не убивал ни одного живого человека но нужно когда-нибудь начинать!
Neither in your new life nor in another one.
Никогда, ни в твоей новой жизни, ни в следующей.
- In real life one man is blessed by the god with a talent and another with a car.
- Ну, одному Бог дает талант, а другому - машину.
Mary was never swayed by another human being in all her life... brother or priest.
Мэри никогда не волновали люди, будь то... брат или священник.
That in all my life I've never awakened in the same bed... with another human being.
О чем ты думаешь?
But Cutwater's aren't quitters. So, I've decided that if my wealth cannot help me in this life, then by God, it's going to buy me another one.
Но мне не занимать выдержки, раз моя жизнь не сложилась из-за здоровья, то с помощью денег и Бога, я начну ее сначала.
And I could never make him understand that I had another life waiting for me in another world and another time.
И я не мог ему объяснить, что у меня есть другая жизнь, ждущая меня в другом мире и в другом времени.
There may be material problems for a child, there may be daily problems, but, in a sense, he has a complete freedom to imagine another existence, another world, another life.
У ребёнка могут быть приземлённые заботы, повседневные проблемы, но, в каком-то смысле, он обладает абсолютной свободой вообразить всё что угодно, какой угодно мир, какую угодно жизнь.
No man would relish resuming life with a woman who was madly in love with another man, even if that man were dead.
Вряд ли найдется человек, который захочет жить с женщиной, которая безумно любила другого, даже если его нет в живых.
It's just that you come off as this... arrogant, insensitive egomaniac, who's never had a thought about another person in his life.
Просто ты представляешься как этакий... высокомерный, безчувственный эгоист, который ни разу в жизни не задумался о другом человеке.
I pride myself in taking a punch and I'll gladly take another because I choose to live my life in the company of Gandhi and King.
Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга.
But I hope to never see another one like you in my goddamn life! Do you hear me? cause I've never seen anything as disgusting as you!
Но надеюсь больше никогда в своей жизни не увидеть такого типа, как ты, потому что никогда не видел такого отвратного зрелища.
Yet we know winter is just another step in the cycle of life.
Но мы-то знаем, что зима - это всего лишь один из этапов жизненного круговорота.
And our soul debt will come due, if not in this life then in another.
И наши души будут расплачиваться, если не в этой жизни то в следующей.
In order to achieve mobility, they graft onto another life form.
Для мобильности они имплантируются в другую форму жизни.
Cioran is equally a French writer, so that the thought that he lived another life, in another place in Europe, and that he wrote 5 volumes in another language is implausible for most people.
Чоран - румынский, но в такой же мере и французский писатель, так что сама мысль о том, что он мог бы прожить другую жизнь, в другом уголке Европы и что написал бы 5 томов на другом языке, кажется невероятной для большинства людей.
Because I cannot have another in my life!
Потому что у меня в жизни не будет другого имени!
Only once in my life have I responded to another person... the way I've responded to you.
¬ сего один раз в жизни € ответил другому человеку так, как отвечаю вам.
I've just had? another phase in my life, at another point in my life, you know.
У меня просто другая фаза в жизни, другой смысл в моей жизни сейчас.
- You'll never get another raise in your life.
Тебя больше в жизни не повысят!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]