English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In favour

In favour translate Russian

481 parallel translation
Even civilian groups in favour of robots are protesting causing minor skirmishes.
Даже гражданские группы, симпатизирующие роботам протестуют устраивая мелкие побоища.
Most of the underground is in favour of action but everyone's hesitant.
Большинство подземелья "за" активньIе действия но все колеблются.
An actor who betrays his audience and his cast, in favour of private interests is no actor!
Актер, который предает публику и труппу ради личных интересов, - не актер.
I not in favour with my lord.
Я не в фаворе у господина.
May they plead in favour of me.
Хочется верить, что они в мою пользу.
I am in favour of any measure which would lead to closer cooperation in Europe.
Я сторонница любых мер, которые помогут сплотить страны Европы.
The vote is nine to three in favour of guilty.
Теперь девять против трех.
The vote is eight to four in favour of guilty.
Теперь восемь против четырех.
- I am not in favour of that.
- Я с этим не согласен.
Well, the vote's nine to three in favour of acquittal.
Девять против трех за оправдание.
- If you'd just let the people know tomorrow you're in favour of us.
- Нет. Просто скажите завтра людям, что Вы это одобряете.
Reverend Ford, if you'd just let us say that you're in favour.
Если позволите, мы сами скажем, что Вы одобряете.
The motion on the floor is that every girl contributes one day's earnings a week toward our pension fund. All those in favour? - Aye!
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
Is she in favour?
Это "да"?
All those in favour?
Всем им на пользу?
Those in favour of the motion.
- Нет! - Кто за?
This year we anticipate 10,000 writings for Mao, 500 for Trotsky about ten in favour of Amendola and about 500 for Stalin.
- Маркиза! В этом году прогнозируется 10 000 за Мао, 500 за Троцкого порядка 10 в пользу Амендолы и 500 за Сталина.
My husband is not in favour.
Мой муж не в духе.
Your husband isn't in favour of anything.
Ваш муж всегда не в духе.
Whoever is in favour of the immediate abolishment of piecework, raise your hand!
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки!
Who is in favour of striking until the end, raise your hand!
Кто за продолжение забастовки, поднимите руки!
Who is in favour of a reasoned action that beginning from Monday, for two hours a day, we strike... raise you hand!
Кто за организацию, начиная с понедельника, ежедневной двухчасовой стачки, поднимите руки!
I personally am in favour of such a socioeconomic relationship.
Лично я за такие социально-экономические отношения.
You're in favour of free love?
Ты за свободную любовь?
The latest poll says 54 % of French people are in favour of the death penalty.
А потом, по последним опросам 54 % французов - за смертную казнь.
My master wishes to know if mem truly regret sin of having bad temper, or if she only says so in order to ask favour of him.
мой господин спрашивает, сожалеет ли мэм искренне о вспышке гнева, или только говорит, чтобы попросить его об услуге.
You've always been so generous to me... that I've intercepted in your favour.
Вы всегда были так великодушны ко мне, что я считаю своми долгом действовать для вашей пользы.
She has quite a number of things in her favour.
У нее много черт, говорящих за нее.
She has very much in her favour.
Вот что говорит за нее. Сигарета.
That's one thing in her favour.
Но это говорит в её пользу.
Do me a favour and bring them in.
Будь другом, принеси их сюда.
I have a favour to ask of you. I'll come in through there
Я хочу попросить тебя об одной услуге.
- In return, do me that favour...
- Когда вернешься, окажи мне услугу...
Today the murderer is still working in our favour, by tomorrow he might work for himself.
Сегодня убийца еще работает нам на благо, а завтра он может начать думать только о себе.
Perhaps that is the factor in your favour.
Возможно это в вашу пользу.
... or use your supernatural powers... to turn the tide of battle in our favour.
... или использовать свои сверхъестественные силы... чтобы повернуть ход боя в нашу пользу.
In fact, I'd take it as a personal favour if you'd beam down and look into it yourself.
Более того, я был бы вам признателен, если бы вы лично с этим разобрались.
Each of the two new specimens has qualities in her favour.
У каждого из новых образцов есть свои полезные качества.
The factors in her favour are youth and strength, plus unusually strong female drives.
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание.
Let us say the dice are loaded in your favour. All right.
Давайте скажем, что кости пали в вашу пользу
Random chance seems to have operated in our favour.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
What more favour can I do to thee, than with that hand that cut thy youth in twain to sunder his that was thine enemy?
Что больше мог бы для тебя я сделать, Чем этой же рукой, убившей твою юность, Убить и твоего врага?
Those in favour?
Кто за?
Be doing her a favour in this hot weather.
В такую жару это очень кстати.
As I was in particular favour with the Chevalier Wiener-Waldau, he once asked me if I was inclined to marry Patience.
Рыцарь Винер-Вальдау уважал меня, и однажды он спросил меня, не хочу ли я жениться на Пасьянс.
- Dear aunt, what if I lose favour in his eyes?
Тетушка, a вдруг я перестану ему нравиться?
The deck was slightly stacked in my favour.
Колода была слегка подтасована в мою пользу.
Mr. Sand would you do me a favour and come back in again?
Господин Санд, не могли бы вы сделать мне одолжение и зайти сюда ещё раз?
- She finds favour in my eyes. - Yes?
- Она мне, и впрямь, приглянулась.
If Hyman Roth sees that I interceded in this, in the Rosato brothers'favour, he'll think his relationship with me is still good.
Теперь, если Хайман Рот видит, что я пользуюсь... благосклонностью братьев Росато... он хочет думать, что мы ним всё ещё в хороших отношениях.
I think it's in our favour.
ак раз то, что нам нужно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]