English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incongruous

Incongruous translate Russian

28 parallel translation
As Freud says, when we reach a certain age, sex becomes incongruous.
Фрейд считал, что когда мы достигаем определённого возраста, секс уже неприличен.
Absolutely incongruous colors.
- Абсолютно несочетаемые цвета.
But so incongruous when spoken by a soldier.
Но оно неуместно звучит в устах солдата.
Or rather you'll get something absolutely incongruous, something you don't even think about.
Или скорей всего будет вам что-нибудь совсем несообразное, о чем вы вроде бы и не думаете. Телефонное...
Look, there's been some incongruous evidence...
Послушайте, там были некоторые нелогичные факты...
This encounter is incongruous with all previous contact we have had with the Asgard.
Этот случай непохож на все наши предыдущие контакты с Асгардами.
Mr Utter... you'll agree our shaking hands would be incongruous?
Мистер Аттер. Не пожать ли нам руки? Или вы считаете это неуместным?
Even when you made incongruous remarks.
Даже, когда ты делал неуместные замечания.
I did some "incongruous" things, but I always covered the body part directly below the coccyx for you.
Я делал некоторые "неуместные" вещи, но я всегда прикрывал ту часть вашего тела, которая находится точно пониже копчика.
You just made another incongruous remark.
Ты только что сделал еще одно неловкое замечание.
No, that would be incongruous.
Нет, это было бы нелогичным
" His gravity leavens the silliness of morning TV, making for an incongruous but somehow perfect match.
" Его серьёзность разбавляет легкомысленность утреннего ТВ, создавая тем самым маловероятное, но весьма удачное сочетание.
A blade looks incongruous in a cleric's hand.
Шпага выглядит нелепо в руках церковника.
Now if you did happen to find any of this remotely fascinating, incongruous, intriguing, worthy of our time, what's the first question you might ask about Amanda Tanner?
Теперь когда ты считаешь это вполне захватывающим, интригующим, полным несответствий, достойным нашего времени, каким будет твой первый вопрос, касательно жизни Аманды Теннер?
I must say, running diagnostics on a computer seems incongruous for a man of action.
Должен сказать, проведение диагностики на компьютере кажется несовместимым с человеком-действие.
Okay, next word... "incongruous."
Хорошо, следующее слово... "Нелепый".
It's completely incongruous that we're sitting on a bus right now, on our way to some stupid cross-country meet after what just happened...
Это абсолютно нелепо, что мы сейчас сидим в автобусе и едем на какую-то дурацкую гонку по пересеченной местности после того, что только что произошло... Это нелепо.
incongruous. Out of place, ridiculous, absurd.
Не к месту, смешно и абсурдно.
Seems a little incongruous, don't you think, someone with such principled buying habits would favor a sport known for its harsh treatment of animals?
Как-то не сходится, тебе не кажется? Кто-то с образом жизни, жаждущим искупления, одобрил бы спорт, со столь грубым обращением с животными?
I know the visual's incongruous, but...
Я знаю, выглядит нелепо, но...
This mural- - not only is it ugly, it's incongruous.
Эта роспись не только уродлива, но и нелепа.
It's a creature made of incongruous parts.
Существо, состоящее из разных частей.
We understand that may seem incongruous to what it is you're trying to achieve, but we've had a very high success rate with sensate therapy in cases like your wife's.
Мы понимаем, что это кажется нелогичным, учитывая вашу конечную цель. Но у нас высок процент успеха тактильной терапии в таких случаях, как у вашей супруги.
It's a creature made of incongruous parts.
Создание, собранное из разных частей.
Your behavior has been troublingly incongruous of late.
Несостоятельность твоего поведения в последнее время меня тревожит.
Because dogs would never bet on things, and so, it's incongruous.
Потому что собаки не стали бы делать ставки, так что эти картинки нелепы.
What's really incongruous about this is that you're very obviously in a Bentley.
Думаю, в этой ситуации нелепо то, что ты явно сидишь в "Бентли".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]