English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inconspicuous

Inconspicuous translate Russian

89 parallel translation
They were supposed to be inconspicuous.
Я же просил о конспирации.
- But you hoped to be inconspicuous!
- Ты разве хочешь быть замеченным?
- Great, very inconspicuous.
- Не могли угнать чего попроще?
- Keep them inconspicuous. Mr. Scott?
- Не держите их на виду.
Arriving in Prague and leaving will be absolutely inconspicuous.
Поэтому наше появление в Праге и возвращение пройдут совершенно незаметно.
Well, that banger he uses is not exactly inconspicuous and he didn't say goodbye to anyone.
Ну, этот автомобиль которым он пользовался не совсем незаметный и он ни с кем не попрощался.
I thought spies looked kind of inconspicuous...
Я думал, шпионы выглядят несколько неприметнее...
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
As new stars were formed tiny condensations of matter accreted near them inconspicuous motes of rock and metal, ice and gas that would become the planets.
По мере образования звезд, вокруг них скапливались крошечные сгустки материи, неприметные капли металла и камня, льда и газа, которые позже станут планетами.
'The minimal research he had done suggested to him'that the name Ford Prefect would be nicely inconspicuous.
Минимальное исследование, проведённое им, говорило о том, что имя Форд Префект не привлекает к себе излишнего внимания.
A man in red breeches could scarcely be considered... an inconspicuous conspirator.
Человека в красных штанах вряд ли можно принять за коварного заговорщика, мадам.
Something inconspicuous.
Что.нибудь незаметное.
Just try to remain inconspicuous.
[Skipped item nr. 152]
You're inconspicuous.
Вы не бросаетесь в глаза.
Susan was trying to remain inconspicuous.
Сюзан старалась делать вид, что она ничего не подозревает.
- I said'inconspicuous'!
- Я сказала "незаметно"!
That's nice and inconspicuous.
Это мило и ничуть не подозрительно.
Dr. Patrick Bateman - - So wholesome, so inconspicuous.
Доктор Патрик Бэйтман - так просто, так неподозрительно.
Not exactly an inconspicuous ride.
Не самое незаметное средство передвижения.
it might be more inconspicuous in my purse.
В моей сумочке она будет выглядеть не так подозрительно.
It's for Morgan, I called it in. The idea behind a stakeout is to remain inconspicuous, you moron.
это для Моргана, я позвонил и заказал смысл слежки в том, чтоб оставаться незамеченным, дебил
Just be inconspicuous.
( Мишель ) Мы выглядим подозрительно.
This ain't exactly inconspicuous.
Это не совсем незаметно.
You try finding someplace inconspicuous in a building like this.
Сам попробуй найти неподозрительное место в таком здании.
I tell Miguel to be inconspicuous, and what does he do?
Я сказал Мигелю не привлекать внимания. И что он сделал?
Yeah. "Test an inconspicuous area first."
Да-а!
Parked all inconspicuous.
Неприметно запаркованный.
I thought you said your car was inconspicuous.
Ты вроде сказал, что машина неприметная *. ( * inconspicuous )
When you're being followed by the police... it's important to remember that having cops around... is a problem for criminals, but it's an even bigger problem... for a detective trying to remain inconspicuous on a stakeout.
Когда за вами всюду следует полиция важно помнить, что копы поблизости проблема для преступников. Но это еще большая проблема для детектива, пытающегося остаться незамеченным при скрытом наблюдении.
I suppose I should sign it somewhere inconspicuous, given recent events.
Я думаю я должна подписать это как-нибудь незаметно, учитывая последние события.
I'm trying to be inconspicuous.
- Я пытаюсь быть неприметным.
- Try to look inconspicuous.
- Постарайтесь быть незаметными.
- Inconspicuous?
- Незаметными?
Well, this isn't exactly the inconspicuous relationship I wanted.
Я не ищу отношений, которые привлекают очень много внимания.
Her face itself was inconspicuous, without make-up, even ordinary,
Ее лицо было неприметным, без намека на косметику. Можно сказать, обычное, но очень нежное,
Breezing through reception areas looking inconspicuous is my forte.
Способность просачиваться сквозь ресепшены, не привлекая лишнего внимания, - одна из моих сильных сторон.
Above all, you need normal, inconspicuous jobs.
И прежде всего вам необходима нормальная, непривлекательная работа.
The killer would just need an inconspicuous weapon.
Убийце нужно лишь неприметное оружие.
It finally scotched the little green men hypothesis, as it's highly unlikely there's two lots of little green men, opposite sides of the universe, both deciding to signal to a rather inconspicuous Planet Earth at the same time, using a daft technique and commonplace frequency.
Вы не можете сказать, как Докинз в "Эгоистичном гене", что организмы представляют собой просто неуклюжих роботов, послушные транспортные средства, единственной функцией которых является помочь гену передаться в следующее поколение.
Leo, you do know the goal of going undercover is to be inconspicuous?
Лео, ты знаешь, что цель тайного агента - быть незаметным?
Always remember, you can't spell "inconspicuous" without "conspicuous."
Всегда помните, вы не можете казаться "незаметным" без "бросаться в глаза".
Hey, Sam, I don't hear you telling your husband to be more inconspicuous.
Сэм, почему я не слышу, как ты говоришь своему мужу быть более незаметным.
Keep it someplace inconspicuous and safe.
Сохрани его в каком-нибудь неприметном и безопасном месте.
We need someplace inconspicuous and secure.
Нам нужно неприметное и безопасное место.
Yes, that does sound inconspicuous.
О да, это не бросается в глаза.
Stay inconspicuous.
Не привлекай внимания.
They are not going to put anything they steal on top. Easy does it and be inconspicuous, do you understand?
Следи за ними незаметно, как я тебя учил, и всё у тебя получится, понимаешь Да.
Inconspicuous vehicle!
Тихоня!
The dealer is inconspicuous officers from His Majesty.
Офицеру Его величества не пристало вести себя подобным образом.
Come on, let's try to be inconspicuous.
Ладно, не будем привлекать к себе внимание.
And as for tailing someone, a stretch Hummer with a hot tub would be more inconspicuous. First, my dad swapped a'69 Les Paul for this car.
Во-первых, мой отец обменял эту машину на гитару Les Pauls 69

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]