English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incontinent

Incontinent translate Russian

57 parallel translation
He says he will return incontinent.
Он обещает, что вернется скоро,
Terry who mumbled incoherently into his incontinent tears.
Терри, который бормотал бессвязно и не сдерживал слёз.
Now, I'm not saying Mr. Burns is incontinent...
Я не говорю, что у мистера Бернса недержание.
Incontinent!
Недержание! Смешно!
- Too rich. - Does either of you know what "incontinent" means?
А кто-нибудь знает что такое "недержание"?
I'm not so young any more. I am, how do you say, a little incontinent.
Понимаете, я уже немолод, и как бы это сказать, у меня не такая выдержка.
He's incontinent!
Он не держит!
As it turned out, she had used it to smuggle in her adorably incontinent chihuahua.
Как выяснилось, она использовала их чтобы тайком пронести своего обожаемого страдающего недержанием чихуахуа.
Are you incontinent?
Ты недоразвитая?
Particularly not with some verbally incontinent spinster... who smokes like a chimney, drinks like a fish... and dresses like her mother.
В особенности с какой-то старой девой, которая совершенно не умеет себя вести... курит как сапожник, пьет как бездонная бочка... и носит вещи своей мамочки.
And an ancient springer spaniel who's completely blind, deaf and incontinent.
И старый спаниель, слепой, глухой и гадящий под себя.
She's incontinent, on top of it all.
У нее еще и недержание!
I guess if the incontinent little bastard makes Kitty happy... I'll put up with it.
Видимо, если этот маленький зассанец приносит ей радость, придется с ним жить.
They keep you from being incontinent.
Они помогают контролировать себя.
Have one, they're called Oxy-Incontinent.
Прими одну, они называются Окси-Инконтинент.
Did that Oxy-Incontinent set in yet?
Этот Окси-Инконтинент уже действует?
What's that? At the moment of death, the body becomes incontinent, so...
Во время смерти, тело не может себя контролировать, так что...
Hit-and-run. Walking the incontinent dog.
Сбила машина, когда она выгуливала собаку.
Like an incontinent old woman.He smelled like pee.
Как старуха с недержанием.Он пах как моча.
If I was in the market for, say... I don't know, adult diapers, and some poor, incontinent soul walked by who obviously needed them more than I did, I would surrender those diapers.
Да, знаете, если бы я пришел в магазин... ну, не знаю, за памперсами для взрослых, и тут появился бедняга, с недержанием, которому они, несомненно, нужны, больше чем мне, я бы уступил.
They can make the blind see, the deaf hear the lame walk and the incontinent dry.
Слепой будет видеть, глухой услышит паралитик пойдёт и даже такой зассанец просохнет.
He's 17 and... incontinent.
Ему 17 и... у него недержание.
You're incontinent.
- Ты невоздержанный.
Well, you'd know, incontinent slank.
Тебе лучше знать, вонючая шлюха.
They're not incontinent.
Недержание им не свойственно.
It left me incontinent.
Теперь я страдаю недержанием.
I'm stuck with my tea-bagging, flatulent, incontinent dog, and that's all there is to it.
Я обречен жить с этим гадящим, пердящим псом-яйцелизом, ничего тут не поделаешь.
I want us to grow to be old, incontinent idiots together.
Я хочу, чтобы мы вместе стали старыми, страдающими недержанием идиотами.
Why would she want to meet the incontinent freak show you described?
Почему она хочет встретиться с фриком, у которого недержание, судя по твоему описанию?
One, I come out of this impotent and incontinent ;
Первый. Я стану импотентом и буду страдать недержанием.
Just when you think you've collared your dream girl, her incontinent, alcoholic father appears, wrecks everything, and she's blaming you?
Только подумаешь, что завладел девушкой своей мечты, как пришёл её страдающий недержанием отец, всё испортил, И она обвиняет в этом тебя?
Babies are incontinent extensions of the adult desire to rewrite history.
Привет. Ниигата, ты все еще здесь.
Incontinent men, maybe.
Невоспитанные мужчины, скорее.
Pius the Incontinent?
Пий Невоздержанный?
Incontinent Dalmatian.
Да, бедняга Пятнышко.
And put on sullen black incontinent
Облечься в траур призываю вас.
So I can pour it all over Schmidt's bed and make him think he's incontinent.
Так я смогу залить всю кровать Шмидта и заставить думать его, что у него недержание.
I would have been there in a heartbeat, but I actuallyjust adopted this incontinent spaniel.
Я бы очень ревновал, но я на самом деле, только что купил спаниеля страдающим недержанием.
It's not "incontinentaI," you moron. It's "incontinent."
Не "неудержание", болван, а "недержание".
The fuss you make about for once in your life being dressed like a reasonable English gentleman and not like an incontinent tramp!
Подумаешь, раз в жизни оделся, как подобает приличному английскому джентльмену!
His wife kicked him out, his world collapsed, because of your sexually incontinent, alcoholic mother.
Его выгнала из дома жена из-за твоей сексуальлно озабоченной матери-алкоголички.
We built it when Reuben became incontinent, but it was not designed to hold a corpse load.
мы построили её когда рувим стал страдать недержанием, но это не было расчитано на трупную нагрузку.
Incoherent... incontinent.
бессвязный... с недержанием
I'm either at home unemployed Or babysitting some director's incontinent bulldog.
Я или сижу дома без работы, или присматриваю за страдающим недержанием бульдогом какого-нибудь режиссера.
My son is doubly incontinent.
Мой сын страдает от недержания.
And instead, dropped off a bunch of incontinent, adult diaper-wearing, candy-assed, cries-himself-to-sleep, women-baby-man-people!
А вместе этого подогнали кучку женоподобных мужиков, страдающих недержанием, которые плачут, засыпая, мальчишки в юбках, шпана!
[laughs] "As time went by, I came to realize Trevor was definitely incontinent."
"Я лишь через некоторое время поняла, что Тревор страдает недержанием".
Teddy was clear-minded to the end, and he thought the very worst of you, which is why he left you two incontinent dogs and me everything else.
Тедди оставался в здравом уме все время, и он не думал о тебе абсолютно ничего хорошего, поэтому он оставил тебе двух непослушных собак а мне все остальное.
He's arrogant, doesn't listen, self-obsessed, sexually incontinent, childish, petty and he keeps making stupid jokes about being concussed.
Самодовольный, самовлюблённый, никого не слушающий, сексуально озабоченный, недалёкий, ведёт себя как ребёнок, да ещё отпускает идиотские шутки о своём сотрясении.
Remember, we're only spending that money from my incontinent-pad commercial.
Мы можем потратить только то, что я получил от рекламы средств от недержания.
I always felt like a verbally incontinent old maid even when we were together.
Рядом с ним у меня всегда начинался словесный понос, даже когда мы были вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]