English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inconveniences

Inconveniences translate Russian

29 parallel translation
- I'm sorry if this inconveniences.
ѕрошу простить за причиненные неудобства, джентльмены...
I'm very sorry. If it inconveniences you...
Извините, если причиняю вам неудобство
The number justifies the many inconveniences in traffic that we all the suffer.
Число, которое оправдывает моего подзащитного.
So, you didn't ask because you didn't want to cause inconveniences for me?
То есть вы не спросили, чтобы у меня не было неприятностей? - Угу...
To completely destroy this society, it is clearly necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults of an importance... comparable to that of May 1968 ; and to hold as inevitable... inconveniences a certain number of defeats and civil wars.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
But I see a lot of inconveniences, no services, no malls... no schools for Angélica...
Но я вижу кучу неудобств : нет работы, магазинов, школы для Анхелики.
The President was to finalize it next week. But now he seems likely to fix it right now,... to compensate you for the inconveniences.
Но он это сделал сегодня, чтобы обеспечить Вам будущее, он возместил также убытки.
To hide all manner of inconveniences.
... Скрывающая всякого рода неудобства. Как прикажете понимать, сэр?
These inconveniences don't happen in the country.
Видишь? В деpевне таких неудoбств не бывает.
That barbarian wants to live with Fanfan, without the inconveniences of coupledom, without soggy earplugs...
Зеркала без амальгамы. Этот варвар хочет супружества с Фанфан, без неудобств семейной жизни, без затычек для ушей, слабостей, без...
Sorry if it inconveniences the defense, but God knows there's enough of you guys to handle it.
Мне жаль, что защиту это не устраивает. Однако, это слишком много для такой защиты.
Now you'll save us from these inconveniences.
Надеюсь, с этой работой ты справишься.
This man wants to put all that on hold because it inconveniences a fish.
Этот человек хочет всё это отменить только потому, что это причинит неудобство рыбе.
TOM, HAIR LOSS AND CONSTANT NAUSEA... THOSE ARE INCONVENIENCES.
Том, выпадение волос и постоянная рвота... вот что неудобно.
I think really inconveniences you to see him / it happy and passionate.
Мне кажется, тебе неприятно видеть его влюбленным и счастливым.
Well, I'm truly sorry about that, Lloyd, but talking to me is just one of those little inconveniences you're going to have to put up with.
Я искренне извиняюсь, Ллойд но разговоры со мной - это только одно из тех маленьких неудобств с которыми тебе придется смириться.
This body comes with many inconveniences.
это тело во многом ограничено.
But inconveniences don't make me miserable!
Но ограничения не делают меня жалким!
Your special request has caused more than a few inconveniences.
Ваш специальный запрос вызвал больше, чем несколько неудобств.
I entreat... that I may know the let, why gentle peace should not expel these inconveniences and bless us with her former qualities.
Я умоляю вас... поведать, почему не может мир к нам возвратиться и, прогнав разруху, нас прежним счастием благословить.
Temporary inconveniences which must be abided.
Вынужденные временные неудобства.
I apologize for any inconveniences
Прошу у вас прощения за доставленные неудобства.
The public eye has some inconveniences.
У известности есть и плюсы, и минусы.
- No, no, we got a string of conveniences for her and a string of inconveniences for you.
- No, no, we got a string of conveniences for her and a string of inconveniences for you.
And if me getting what I want inconveniences people a little, then so be it.
И если я получаю то, что я хочу, немного осложняя жизнь другим, то пусть так и будет.
For all its inconveniences,
Несмотря на все неудобства,
I'm sorry if that inconveniences you.
Прости, если это причиняет тебе неудобства.
If that inconveniences you, that's too damn bad.
Если тебя что-то не устраивает - твои проблемы.
Much as it inconveniences me, I cannot leave until I'm assured of her safety.
Хотя мне это и не очень удобно, я не могу уехать, пока ей не станет лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]