English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Independently

Independently translate Russian

201 parallel translation
So we've independently asked for an armistice?
- Так мы попросили сепаратного перемирия?
In the meantime, life, the actual life of people, with its concerns of health, sickness, work, rest, and the interest people take in thinking, the sciences, poetry, music, love, friendship, hatred, passion, went on as usual, independently and outside of the political issue of friendship or war with Napoleon Bonaparte.
Жизнь между тем, настоящая жизнь людей со своими интересами здоровья, болезни, труда, отдыха, со своими интересами мысли, науки, поззии, музыки, любви, дружбы, ненависти, страстей шла, как и всегда, независимо и вне политической близости
And yet, some unfathomable and mysterious force led these men on and kept up the fearful work, which was done independently of their wills.
Но какая-то непонятная, таинственная сила еще продолжала руководить ими. И продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей.
Our beliefs and our studies indicate that life on our planet Earth evolved independently.
Наши верования и наука утверждают, что жизнь на Земле возникла самостоятельно.
When a child is taught, it's programmed with simple instructions, and at some point, if its mind develops properly, it exceeds the sum of what it was taught, thinks independently.
Когда ребенок учится, ему дают простые инструкции. В какой-то момент его разум развивается как положено, потом выходит за рамки усвоенного, и он начинает мыслить сам.
I think I remember the Doctor said it works independently, even without the crystal.
Кажется, я помню, Доктор сказал, что он работает самостоятельно, даже без кристалла.
There's a few scouts, moving independently, but off that way.
Несколько разведчиков, двигаются самостоятельно, но не сюда.
Reflex movements are those which are made independently of the will, but are carried out along pathways which pass between the peripheral nervous system and the central nervous system.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,..... но зарождаются на пути..... между периферийной и центральной нервными системами.
We will search independently.
Продолжим поиск независимо.
If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently,
Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо,
Malaysia : able to manage independently with push and ability.
Манаджир : ответственный, самостоятельный и решительный.
Think of it, this departure, Far from me. Independently of your death.
Вы смогли представить этот отъезд, это расставание, не связывая его с вашей смертью.
I don't want you two chasing after the Master independently.
Я не хочу, чтобы вы двое гонялись за Мастером.
It'll run independently and watchdog the MCP as well.
Он выполняется независимо и следит за ядром в том числе.
We must do our duty, independently... and do the best of our ability.
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
Independently targeting particle-beam phalanx.
Излучатель частиц с независимой наводкой.
A limb moves independently from the rest of the body.
Конечности двигаются независимо от остального тела.
And if two broad-shouldered, long-fingered young men such as ourselves can come independently to the conclusion that the morning they are currently experiencing is one of a goodness, then one of a goodness it most assuredly is. – Really?
И если двое широкоплечих и длинноруких мужчин, таких как мы с вами, независимо друг от друга пришли к выводу о том, что данное утро является добрым, то воистину все сомнения о доброте вышеупомянутого утра должны рассеяться!
She said I've begun to think independently.
Она сказала, что я, наконец, стала думать своей головой.
Off the record, Khamel was killed by a contract operative hired independently by the CIA.
Камель был убит оперативником работавшим на ЦРУ.
We're like some kind of weird fish where the eyes operate independently of the head.
Мы как какая-нибудь причудливая рыба у которой глаза функционируют независимо от головы.
When the current stops, the dead toad has animation independently of external power sources.
Когда ток остановится, мертвая жаба начнет двигаться независимо от источников энергии.
A Diary of Chuji's Travels was at the heart of young Ito's dreams and tribulations. For many years before, he had been a scriptwriter-for-hire, unable to choose independently the subjects of his work.
"Путевой Дневник Чиджу" был результатом сплава мечтаний и бед молодого Ито, который много лет проработал наемным сценаристом, не имея возможности самостоятельно выбирать темы.
How can it be truthfully depicted by anyone other than... an independently working artist?
Как может его отразить достоверно кто-либо, помимо художника, работающего самостоятельно?
The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, well-educated... and totally insane.
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
Independently.
Независимо.
But the fact is that the Fed is specifically designed to operate independently of our government as are nearly all other central banks.
'ед был создан так, что он может работать независимо от правительства!
It is obvious that they have worked independently, so far.
Очевидно, что все они никак не связаны друг с другом.
He was independently wealthy.
Богатство на него свалилось.
It does not exist independently.
Он не существует отдельно.
Should the American colonies govern themselves independently?
Должны ли Американские колонии быть независимыми в управлении?
And you know, truth be told, when you think about it, I mean, our friendship does exist independently of her.
Говоря начистоту, я думал об этом и наша дружба существует независимо от неё.
- The ability to think independently.
- Способность мыслить независимо.
He's self-aware, he thinks independently, he's afraid of his own death.
Он мыслит, действует и думает независимо. Он боится собственной смерти.
Everybody votes independently.
Каждый голосует независимо
Miss Petchey is independently wealthy.
Мисс Петчи не нужно зарабатывать.
He did it independently.
Он делал это независимо.
And he released it independently and we didn't know about it.
И он опубликовал его независимо и мы не знали об этом.
But if you're positing I cannot act independently, then you're wrong.
Но если вы считаете, что я не способна принимать независимые решения, вы ошибаетесь.
Was your wife independently wealthy?
У вашей жены было собственное состояние?
We work independently of each other.
Мы работаем независимо друг от друга.
I mean, they recorded it independently.
В смысле, они записали его самостоятельно.
and can very rarely be seen to be breathing. And the other thing about chameleons is their eyes can swivel independently.
Они так мало двигаются, что редко можно увидеть, как они дышат.
- Time and space do not exist independently of each other.
Время и пространство не существуют раздельно друг от друга Это действительно так?
"Yet because he's seen as a rebel you believe he hasn't the responsibility to live independently."
"Именно потому что он считался бунтовщиком Вы считали, что у него нет ответственности для самостоятельной жизни."
"A right must exist independently of its exercise." OK.
"Право должно существовать, не зависимо от его осуществления".
We made a promise that you'd find a job that paid well so you could live independently.
Мы же договаривались, что ты найдёшь работу и будешь жить самостоятельно. Почему ты говоришь "такими вещами"?
Independently.
Независимо друг от друга.
We could be looking at multiple systems just starting to break down independently.
Мы могли бы посмотреть на всю эту сложную систему, разбив её на отдельные кусочки.
Obviously, this many androids cannot operate independently.
Очевидно, что столько андроидов не действуют независимо.
I only wanted to follow you to town, independently.
Я всего лишь тоже собралась в город.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]