English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Indigenous

Indigenous translate Russian

198 parallel translation
Name three deciduous trees indigenous to the Northwest.
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
If we are to save the captain without blatant, forceful interference on this planet, doctor, we must have the assistance of someone indigenous.
Если надо спасти капитана без агрессивного вмешательства в уклад планеты, доктор, придется принять помощь местных жителей.
There was no problem. The problem came from the indigenous overcrowding.
Проблема заключалась в перенаселении.
However... we have to guard against the indigenous populations ever thinking we are in the business of exploitation.
Однако, местное население считает, что мы хотим их эксплуатировать. Это неверно.
Probability of indigenous dissident group rendering effective assistance, very low.
Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая.
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands.
Подобно тому, как это делают коренные жители этих островов.
Allow me to introduce you to Ceti Alpha V's only remaining indigenous life form.
Позвольте мне познакомить вас с единственной сохранившейся на Сети Альфы 5 местной формой жизни.
Then proceed to Point Hawk September to rendezvous with the ground contact : indigenous agent Co Bao.
После чего отправляешься на встречу с местным связным - агентом Ко Бау.
Indigenous agent Co Bao.
С местным связным - агентом Ко Бау.
No indigenous life.
Местной жизни нет.
Ma'am, I already said it was not indigenous.
Мэм, я же сказала, оно было не местное.
- Humpbacks were indigenous to Earth.
- Горбатые киты существовали только на Земле.
Given the nature of our indigenous population, I would suggest clothes.
Учитывaя cвoйcтвa мecтнoгo нaceлeния, лyчшe бы oдeтьcя.
That is, the Enterprise that is indigenous to this universe.
Того "Энтерпрайза", который принадлежит этой реальности.
I do carry a select line of unique artifacts and gemstones indigenous to this region.
Я предлагаю широкий выбор уникальных артефактов и драгоценных камней, изготовленных в этой местности.
"My country hasn't even been invented yet... except by the indigenous tribes who lives there..."
Мою страну же еще не изобрели! Только аборигены там почему-то живут.
If I'm not mistaken, Captain, the Federation has rules, and those rules forbid you to interfere with indigenous cultures.
Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
I'll be there for two months inseminating indigenous iguanas.
Я проведу там два месяца, осеменяя местных игуан.
These people are not indigenous. They're not meant to be immortal.
Первичные директивы неприменимы к ним, поскольку эти люди не местные.
By analysing the larva in the soft tissue of the victim as a species of bottle fly, indigenous to the Delaware River Gap.
По анализу личинки в мягких тканях жертвы, которая оказалась разновидностью мясной мухи, обитающей в Делавэр Уотер Гэп.
From what I can tell, this life-form may be indigenous to the Void.
Насколько я могу судить, эта жизненная форма обитает в этой пустоте.
I mean, what with the indigenous people of this planet being... gone.
Я имею в виду к исчезновению местного населения этой планеты.
The indigenous person we encountered on the other side.
Местный житель с которым мы столкнулись по ту сторону врат, сэр.
Some indigenous tribes and scavengers.
Кое-какие местные племена и мародеры.
Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest, hard-working, indigenous peoples of...
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри. Это доказывало, что они честно сделаны вручную самыми настоящими туземцами.
- None. The one thing Boyd reported was that whatever indigenous life there may have been on 451 recently became extinct.
Майор Бойд только доложил, что... если на 451 и была местная жизнь, то недавно она вымерла.
Corn and cotton are indigenous to North America.
В Северной Америке растут хлопок и кукуруза.
You can't have your way just because you're indigenous.
- Даже если так, всё не обязательно должно быть по-твоему только потому, что ты коренной житель. Ты должен понимать это.
Some sort of indigenous life form.
Какая-то местная форма жизни.
Indigenous personnel advancing to Wolcott crash site
Местные войска приближаются к месту падения Уолкота.
They come down to the Caribbean, colonize destroy the indigenous cultures and replace them with topless beaches.
Они приехали на Каррибы, колонизировали острова, уничтожили местную культуру и что они дали им взамен? Пляжи, где можно загорать топлесс.
Indigenous wildlife, perhaps.
Возможно, местная дикая природа.
It shields the territory of an indigenous society- - the Ventu.
Он ограждает территорию местного общества венту.
118 of Vishi's mostly indigenous population were killed.
118 жителей Виши, в основном местное население, было убито.
Neither of these flies are indigenous to America.
Эти мухи, которых вы упомянули ни одна из них не водится в Северной Америке.
We celebrate the subjugation of an indigenous people... with yams and Underdog floats.
Мы отмечаем покорение индейцев пирогом из ямса и Суперсобакой на парадной платформе.
I will not leave without the indigenous personnel.
я никуда не пойду без местного персонала.
The Catholic Church, of course, has simply used Patrick as... propaganda to squelch out the indigenous religions of the day.
Католическая церковь, конечно же, использовала Патрика в качестве пропаганды для того чтобы искоренить тогдашнюю местную религию.
- It's the word for the indigenous population.
- Это слово для коренного населения
Today we'll be looking at indigenous vegetation of Central America.
Сегодня мы будем смотреть на местную растительность Центральной Америки.
Do you think it fair that the indigenous of this island are not allowed to enter the casinos unless they work there?
Разве справедливо не пускать жителей острова в казино и другие заведения?
Central to the creed of Shinto, for centuries indigenous to the ancient empire of Japan, was a belief in divine transcendency through death, that all men, laid to rest within their tomb, among the icons and artefacts thought to embody their very essence as mortal beings,
Основным в вероучении Шинто, столетиями существовавшим в древней японской империи была вера в божественное перерождение после смерти Вера в то, что люди, упокоенные в своих могилах, среди икон и артефактов, предназначенных выразить самую суть их земного бытия, должны, в течении одного смертного поколения, утратить, наконец, все земные связи,
They had soaked into the water table, creating infected stalactites... which, in turn, affected the indigenous animal life, Desmodus rotundus.
- Они растворились в воде, возникли инфицированные сталактиты Которые изменили местную фауну Desmodus rotundus
Doctor Parrish believes that the indigenous plant life retains enough residual radioactivity absorbed during the daylight to, well, to screw up our sensors.
Доктор Перриш считает, что местная растительность накапливает достаточно остаточной радиации во время светового дня, чтобы... хм... ну, блокировать наши сенсоры.
There are no indigenous carnivores in that lake.
В этом озере не водятся плотоядные существа.
And all the indigenous people obviously get pissed off.
Очевидно что это начинает бесить местных жителей.
They have a whole subsection on indigenous Lantian animal life.
У них был целый отсек с местными Лантийским животными.
It is indigenous to the planet.
Это местная разновидность.
And they're indigenous to L.A.
Они же растут в Лос Анжелесе.
The indigenous tribes along the coast were mostly killed by the Portuguese or the diseases they brought from Europe.
Он был колонизирован португальцами в 16 веке. Местные племена, населявшие побережье, были практически истреблены португальцами и болезнями, завезенными из Европы.
indigenous cultures have used herbal oils for centuries.
Местные культуры использовали растительные масла столетиями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]