English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Indigenous

Indigenous translate Turkish

386 parallel translation
A love tragedy set in an indigenous corner of Mexico.
Meksika'nın yerel bir mahallesinde yaşanan bir aşk trajedisi.
Name me three deciduous trees indigenous to the Northwest.
Kuzey yakasına ait yöresel altı ağaç ismi say.
Is it all right with you if I post an order to keep these officers from being seen with indigenous personnel?
Ben Binbaşı Gruver'a güveniyorum. Bu subayların yerli kızlarla görülmesi veya evlenmesi, bu tavrınızla sizi rahatsız etmiyor anlamına mı geliyor?
"Officers should not even appear on public streets accompanied by indigenous female personnel."
"Subaylar asla yerli ırktan biriyle toplum içinde görülmeyecek,.. ... görüldüğündeyse affedilmeyip cezalandırılacaktır."
This Cult of the Dead... dates back 8000 years to the indigenous peoples of Mexico, but during the 16th and 17th centuries their customs and beliefs were mixed with those of Christianity, so nowadays, their rites and practices are a combination of both cultures.
ve 17. yüzyıllar boyunca adetleri ve inançları Hristiyanlık'tan etkilenmiş böylece günümüzdeki ayinleri ve ibadetleri her iki kültürün de izlerini barındırmaktadır.
Mr Eckland, there are three varieties of serpent indigenous to those islands and all are extremely poisonous.
Bay Eckland adalarda üç çeşit yılan bulunuyormuş hepsi de ziyadesiyle zehirliymiş.
It calls for two stained-glass windows and it occurred to me we might try for something indigenous to this particular area.
Buranın iki tane vitray pencereye ihtiyacı var ve bu bana... sözkonusu yüzeylere doğal bir şeyler denebileceğimizi düşündürdü.
If we are to save the captain without blatant, forceful interference on this planet, doctor, we must have the assistance of someone indigenous.
Eğer güç kullanarak müdahale etmeden, Kaptan'ı bu gezegenden kurtaracaksak, oradan yerli birilerinin yardımına ihtiyacımız var.
None of them were indigenous to Australia, carried their babies in pouches, or ate any of those yummy Eucalyptus leaves. Yum Yum!
Avustralya'ya özgü değillerdi, yavrularını keselerinde taşımıyor ve o nefis okaliptüs yapraklarından yemiyorlardı.
Indigenous to the Arctic.
Kuzey Kutbu'nun yerlileri.
However... we have to guard against the indigenous populations ever thinking we are in the business of exploitation.
Yerli halkları koruyoruz. Çok kazançlı bir işin içinde olduğumuzu düşünüyorsanız, değiliz!
Allow me to introduce you to Ceti Alpha V's only remaining indigenous life form.
- Sizi Ceti Alfa 5'in geriye kalan yerli yaşam formlarıyla tanıştırmama izin verin.
After they arrived on Earth, they manipulated the genes of the indigenous creatures to create our ancestors.
Dünya'ya vardıktan sonra, atalarımızı yatarmak için... yerli yaratıkların genleriyle oynadılar.
Upon insertion call in to base camp on Transat. Then proceed to rendezvous with your ground contact, indigenous agent Co Bao.
Telsizle ana karargaha bildiride bulunduktan sonra Yerli Ajan Co Bao'yla bulusacaksin.
Indigenous agent Co Bao.
Yerli Ajan Co Bao.
No indigenous life.
Yerli hayat yok.
I said it was not indigenous.
Yerli olmadığını söyledim.
Humpbacks were indigenous to Earth,
Kambur balinalar dünyaya aittir,
We have found the best way of contracting any one of the nine known strands of Syphilis, and or Gohnorrea is to avoid contact with the indigenous.
Bundan kaçınmanın tek yolu Vietnamlılardan uzak durmakmış. Özellikle kadınlardan.
Are there any miners or indigenous life forms on the planet?
Gezegende hiç madenci ya da yerel yaşam formu var mı?
I'm doing a study on indigenous cultures in the Southwest.
Güneybatının yerli kültürleri hakkında bir çalışma yapıyorum.
Three-sided and, if possible, made to resemble indigenous rock.
Üç köşeli, ve mümkünse buraya özgü taştan yapılmış gibi görünsün.
An authentic indigenous native Mexican form of music.
Otantik, yerli Meksika müziği.
It is not indigenous to Betazed but to a Ferengi world.
Lapar VI'e, Ferengi dünyasına özgüdür.
He, uh - He and his wife appear to have a close connection... with the indigenous population here.
Gördüğüm kadarıyla o ve karısı yerli halkla çok yakın ilişkiler içinde.
Given the nature of our indigenous population, I would suggest clothes.
Toplumun tepkisi göze alınırsa, giyinmeni öneririm.
So, the last I heard... you were off on the great South American crusades... training our stalwart indigenous troops... how to fight the malignant cartels.
Evet, son duyduklarıma göre... Güney Amerika da ki savaşta... cesur yerli askerlere,... acımasız kartellere karşı nasıl savaşacaklarını öğretiyormuşsun.
Even the rope appears to be made of a hemp indigenous to that area.
Hatta halat da yöreye özgü kendirden yapılmışa benziyor.
That is, the Enterprise that is indigenous to this universe.
Yani, bu evrenin Atılganının.
Now, to me the most interesting of these classic genres are the indigenous ones the western, which was born on the frontier ;
Benim için bu klasik türlerden en ilginç olanları, bir yere özgü olanlardır. Sınır bölgesinden doğmuş olan western filmleri,..
The "Dakar", a 40-year-old Liberian oil tanker ran aground on Lawson Reef at 12 : 05 last night spilling thousands of gallons of raw crude endangering these orcas and other wildlife indigenous to this region.
40 yaşındaki Liberya tankeri Dakar dün gece 24 : 05'te Lawson kayalığına oturdu ve binlerce varil ham petrol dökerek bu orkaları ve diğer hayvanları tehlikeye attı.
I do carry a select line of unique artifacts and gemstones indigenous to this region.
Sana, el yapımı, bu bölgeye ait eşsiz bazı taşlar gösterebilirim.
Until then, they're all to be treated as indigenous life-forms behaving normally in their natural habitat.
Bunun haricindeki davranışı gösterene kadar bu yaşam formlarının davranışlarını toplumlarının doğal davranış olarak tanımlanacaktır.
- Study indigenous folk music.
- Yerli folk müziğini öğrenebilirsin.
Mommy, Daddy, did you know the possums are the only indigenous marsupial to North America?
Anne, baba, possum'ların Kuzey Amerika'nın tek yerli keselileri olduğunu biliyor muydunuz?
If I'm not mistaken, Captain, the Federation has rules, and those rules forbid you to interfere with indigenous cultures.
Yanılmıyorsam Kaptan, Federasyonun kuralları var, ve bu kurallar sizin yerli kültürlere karışmanızı yasaklıyor.
Are you aware of any indigenous species that's capable of attacking a human being?
- Yerli türler arasında insanlara saldırmaya yatkın türler de var mı?
It's a rare, night-blooming plant indigenous to parts of West Africa.
Batı Afrika'ya özgü nadir rastlanan ve geceleri açan bir çiçek türü.
Virtually every useful medicinal, or agricultural plant that's come to us from the rainforests, was first learned from indigenous people.
Neredeyse her tıbbi ve zirai bitki bize yağmur ormanlarından geldi. İlk önce yerli insanlardan öğrendik.
After the Europeans arrived 500 years ago, in quest of land, slaves and gold, indigenous people fled deeper into the wilderness.
500 yıl önce toprak, köle ve altın aramak için Avrupalılar geldikten sonra yerli insanlar ormanın derinliklerine kaçtı.
Learning the jealously guarded secrets of indigenous shamans, requires genuine friendship and mutual trust.
Yerli şamanların imrenilecek gizli bilgilerini öğrenmek gerçek dostluk ve karşılıklı güven gerektirir.
We leave in the morning. I'll be there for two months inseminating indigenous iguanas.
Sabah çıkacağız, iki ay boyunca iguanaları dölleyeceğiz.
You are non-indigenous beings.
Buranın yerlisi değilsiniz.
- The indigenous people?
- Yerel halk mı?
You're standing in a forest with indigenous plant and animal species... You're obviously too ignorant to appreciate.
Yerel bitki ve hayvan türleriyle kaplı bir ormanda duruyorsun ve açıkça buna katılmayı reddediyorsun.
Every immigrant, every indigenous person who's ever given blood or tissue to a government doctor.
Bütün göçmenlerin, bütün yerlilerin devlet doktoruna kan veya doku veren herkesin.
It is my understanding that you've mastered the languages... of all the indigenous populations from here to the Pacific.
Anladığım kadarıyla buradan pasifiğe kadar yaşayan tüm yerel halkların dilleri konusunda uzman birisisiniz.
It's a good day to be indigenous.
Yerli olmak için güzel bir gün.
Twelve years old, and he was like some kind of indigenous angel or somethin'.
12 Yaşında ve bir tür, Yerli melek gibiydi.
These people are not indigenous.
Bu insanlar yerli değil.
From what I can tell, this life-form may be indigenous to the Void.
Bu konuda söyleyebileceğim, bu yaşam formunun, geçersizliğin yerlisi olma ihtimalidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]