English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Indignant

Indignant translate Russian

46 parallel translation
If Mr. Silverstone gets suspicious and asks to see your man's badge your man is to get indignant and call Mr. Silverstone an anarchist.
Если Сильверстоун попросит показать значок, пусть назовет его убийцей.
Angry men, indignant men, beaten men and dazed men.
— ердитые люди, возмущЄнные люди, избитые люди, удивлЄнные люди.
Try to understand what I want to tell you and do not be indignant of my speaking of such a matter at such a moment for you may have made some decision about your future before I had an opportunity to see you in Paris.
Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Не сердитесь, что я говорю об этом в такой момент... Когда вы вернетесь в Париж, быть может, будет уже поздно.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
How indignant everybody felt when the British attacked the Boers. And how distressed we all were when the Turks massacred the Armenians.
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян.
How often have vilified authors and the indignant public protested against this way
Как же часто поносили авторов, а возмущенная публика протестовала против этой манеры
The very first time you told me and you were brave enough to tell me of that indignant suspicion
Когда ты в первый раз осмелилась высказать мне свои недостойные подозрения,
I was so indignant, I didn't know what to do.
Я от возмущения просто растерялась.
That typing teacher was highly indignant.
" наешь, учитель был сильно недоволен.
" here is the mockery and the treachery : first they take away from you all strength and then they are indignant if you are less than a man.
" вот издевательство и предательство : сначала они забирают всю твою силу, а потом презирают, если ты стал меньше человека.
The creep acts indignant. We swap insults...
Этоттип смотрит на меня свысока, и я понимаю, что он издевается надо мной.
It will become indignant, get, with its iron hand, at the throat of the villains and destroy them.
Возмутится, своей железной рукой схватит за горло злодеев и уничтожит их.
Says the indignant intelligentsia!
Возмущённая интеллигенция говорит!
I'm indignant as a consumer!
Я возмущён как покупатель!
The information is that one of Ha-Nozri's secret friends indignant at the monstrous betrayal by this money-changer!
Если бы не врубилась с фланга кавалерийская турма, а командовал ею я, тебе бы, философ, не пришлось разговаривать с Крысобоем. Если бы с ним поговорить, я уверен, он резко изменился бы.
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel shadows of the indignant desert birds.
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant and suspicious of you.
Вы практически первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам и с гневом и с подозрением.
"while all about it reel shadows " of the indignant desert birds.
Под возмущенный крик песчаных соек.
They have the nerve to be indignant about how they're not allowed to be on their specialties anymore.
Им хватает упрямства возмущаться, что у них отобрали специализацию.
"Do not weep. Do not wax indignant. Understand."
Не ной, не плачь, постарайся понять.
Indignant fool.
Негодующий Дурак.
I got to feel martyred and indignant all day, and I still got to eat cake off the floor.
Я чувствовала себя измученной и возмущенной весь день, но потом мне еще достался торт с пола.
Now he's indignant!
Теперь он возмущается.
I'm righteous and indignant.
Я справедливо негодую.
In favor, indignant, indifferent.
Заинтересованность, возмущение, безразличие.
So obviously, when my kid busts some other kid's tooth even two teeth with a bamboo switch by the sandbox I'm not quite as shocked and indignant as you are.
Выходит, если мой ребёнок выбил зуб какому-то другому ребенку даже два зуба дурацкой палкой у песочницы Меня это не так потрясает и возмущает, как вас.
I love how you still get all indignant if somebody breaks
Мне нравится, что ты по-прежнему возмущаешься, когда кто-то нарушает правила Норы Холден.
Yes, everybody's indignant.
Да, все возмущены.
Forgive me, I was about to be indignant, but you have a perfect right to speak as you do.
Прости. Я почти вышел из себя, но ты имеешь полное право так говорить.
Now, we can fret about it, become indignant, write an angry letter to the newspapers or our Members of Parliament.
Мы можем мучиться из-за этого, возмущаться, писать гневные письма в газеты или членам парламента.
And then I was going to get all indignant about it and tell her,
И, затем, я собирался выслушать все возмущения по этому поводу и сказать ей, что
Stop being all indignant, man.
- Да хватит возмущаться, мужик.
I'm not sure you're in the position to feel indignant right now, Piper.
Я не уверена, что ты вправе сейчас возмущаться, Пайпер.
In a while I'll ask for questions so please remember what made you indignant when you last read a newspaper.
Позже я отвечу на ваши вопросы, поэтому, пожалуйста, припомните, что разозлило вас, когда вы в последний раз читали газеты.
You'll have to explain that to those who keep shouting "Down with the clergy" and to the feminists, indignant about the Vatican's position on abortion and contraception.
Нужно объяснить это тем, кто кричит : "Долой церковников", и феминисткам, возмущенным взглядами Ватикана на аборты и контрацепцию.
- pissed off and indignant.
- раздраженно и возмущенно.
- Pissed off and indignant.
- Раздраженно и возмущенно.
God, I love it when you get all fired up and indignant like this.
Бог мой, как мне нравится, когда ты вот так вся горишь и негодуешь.
Don't play the indignant card with me.
Не делай вид, что возмущена.
Anixous. Indignant.
Встревожен, возмущен.
I don't know what the two of you are so indignant about.
Не знаю, чему вы оба возмущаетесь.
You just stand there and look vaguely indignant or whatever.
Ты просто постоишь рядом с недовольным лицом или ещё как.
When I pushed... his beastly drawings away... and was rather indignant about them,
Когда я оттолкнула... эти рисунки... и возмутилась, он совсем потерял...
I was so indignant, I didn't know what to do. Who are you? If you're a thief, then why did you go to sleep?
Знаете, Надя, вы мне поначалу ужасно не понравились.
Indignant?
- Нет.
Indignant.
- Возмущение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]