English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Induce

Induce translate Russian

333 parallel translation
It's a Cambodian root drug that, when taken too frequently, can induce a coma.
Камбоджийский галлюциногенный корень иногда при передозе может вызывать кому.
Tell that examining magistrate of yours that nothing on Earth could ever induce me to give money to those precious judges. No.
Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным.
In the morning of time, before the sun shone, Brahma, the divine primal force, allowed Maja, the world mother, to induce him to multiply himself.
Я скажу! соблазнить себя.
The sap is used by our medicine men to induce sleep, but the leaves are harmless.
Её сок используется, чтобы погружать в сон.
Nothing will ever induce me to raise a gun in anger.
Ничто никогда не заставит меня поднять оружие в гневе.
I fail to understand why I should care to induce my mother to purchase falsified patents.
Я не понимаю, зачем мне предлагать своей матери покупать липовый патент.
- What emotion shall I induce?
- Какую эмоцию я должен вызвать?
If you refuse me, I will induce the radiation.
Если Вы мне откажете, я включу излучение.
I thought that charity would induce you to stay with me at least a year before entering the convent.
Я думал, милосердие побудит тебя остаться со мной еще по крайней мере год перед твоим уходом в монастырь.
They confuse illness with evil and use this excuse to induce you to frequent the salons.
Они смешивают болезнь со злом и используют этот предлог, чтобы побудить тебя чаще бывать в салонах.
I think it's time we helped you along - taking you to hospital to induce it.
Думаю, пора вам неможко помочь : мы заберем вас в больницу и стимулируем роды, если еще не поздно.
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
We'll induce a hypnotic state and force him to re-experience some of the major traumas of his life.
Мы введем его в гипнотическое состояние и заставим его заново пережить главные травмы его жизни.
You see, his experiments had led him to believe that it was possible to induce here the successful growth of certain new strains of fruit that he had developed.
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
You should be kind to the people and try to induce them to talk about themselves.
Будь к человеку внимательным и старайся подвинуть к разговору об нём самом.
Using posthypnotic suggestion... she will now be able to induce a trance at will.
Используя постгипнотическое внушение... она будет способна теперь вызывать транс по желанию.
They use sense and nerve gases to induce hallucinations.
Они используют газы нервнопаралитического действия вызывающие галлюцинации.
This disruption stalled the engine... which produced enough yaw rate... to induce a spin which was unrecoverable.
Воздух заблокировал двигатель... что привело к отклонению от курса... и стало причиной штопора корабля, который невозможно было исправить.
It may induce the same symptoms, but somehow, it's different.
Что? Это водно-углеродное соединение может вызывать те же симптомы, но оно отличается от старого.
Well, if we should agree to a demonstration with the attendant Japanese observers and that demonstration failed, not only would we be unable to induce the Japanese to surrender, we would face a critical shortage of material.
Если мы примем решение о демонстрации в присутствии японских наблюдателей и произойдет неудача, мы не только не сможем вынудить японцев капитулировать, но и столкнемся с нехваткой материала для новой бомбы.
Nothing would induce her to sell "End House".
Она ни за что не продаст этот дом.
I will smack the child to induce breathing.
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Surely you asked me here to induce me to use my body?
Вы ведь ради этого меня пригласили? Хотели попросить поторговать меня телом.
Using the Artin map, we might induce homomorphisms...
Не этой основе можно выявить анаморфизмы главной последовательности этих полей...
I watched three Holodeck programs designed to be humorous. And I made four attempts to induce sexual desire by subjecting myself to erotic imagery.
Я просмотрел 3 программы голодека созданых для увеселения и сделал 4 попытки вызвать сексуальное желание воздействуя на себя эротическими образами.
I think it's possible we could induce a solar fusion eruption that would destroy the Borg ship.
Я полагаю мы можем индуцировать выброс солнечного протуберанца который мог бы уничтожить корабль Боргов.
When it is dead we ´ ll induce labour.
Когда плод будет мертв, мы вызовем роды.
Now to induce...
Сейчас получишь стимулирующего, и мы сможем от него избавиться.
I am determined that nothing but the very deepest love will induce me into matrimony.
Я убеждена, что только самые сильные чувства смогут заставить меня вступить в брачный союз.
But not to know mine, nor will such behaviour as this induce me to be explicit.
Но не о моих. И такое поведение вынуждает меня быть предельно откровенной.
Well, I can induce labor in two weeks.
Я могу вызвать роды через две недели.
Just so I'm totally clear here, with this drug, you can induce a transformation at any time of the month?
Кое-что мне непонятно. Этим лекарством можно стимулировать превращение в любое время месяца?
A network of orbital satellites which used an array of powerful gravity beams to induce continental drift.
Сеть орбитальных спутников использовали мощные гравитационные лучи для сдвига континентов. ? мощные гравитационные лучи для сдвига континентов..
It involved hallucinogenic research... ... electroshock to induce vegetative states... ... terminal experiments in sensory deprivation.
Мы проводили галлюциногенные исследования электрошок для достижения вегетативных состояний эксперименты с фатальным исходом.
The government is convinced that it'll induce a natality and economical boom.
Правительство обещало скачкообразный рост населения и производства.
If one could induce an element that embodied all these qualities, one would have gold.
Если бы можно было придать все эти качества одному элементу, получили бы золото.
- I don't know about Giles,..... but ancient sects used to induce possession for bacchanals and orgies.
- Не знаю насчет Джайлза но древние секты обычно использовали одержимость для вакханалий и оргий.
You still resent the things I did to you in order to induce you to shape-shift.
Ты всё ещё обижен на то, как я стимулировал тебя к изменению формы.
My attempts to use the EPS relays to induce neuroleptic shock have failed.
Мои попытки использовать реле EPS и вызвать нейролептический шок потерпели неудачу.
I'll have to induce a coma to protect her higher brain functions, but I must tell you, unless I can repair the damage... she may never regain consciousness.
Мне придется ввести ее в кому, чтобы защитить более высокие мозговые функции, но я должен сказать вам : если я не смогу устранить повреждения... она может никогда уже не возвратиться в сознание.
If we induce a neurostatic shock in one of these nodes, I believe it will travel to the others, the creature will lose motor function and we'll be able to remove it.
Мы вызовем нейростатический шок в одном из этих узлов, полагаю, это распространится на остальные, существо потеряет моторные функции, и мы сможем снять его.
You can induce comas, right?
Ты же можешь вызвать кому, верно?
We don't induce comas for dreaming.
Мы не вызываем кому ради снов.
Drugs that induce great dreams could be part of our future.
Лекарства, которые вызывают большие мечты, могут быть частью нашего будущего.
But to induce a cardiac arrest, then saw off- -
Но спровоцировать сердечный приступ, а потом отрезать ей руку...
Chop off a limb to induce a heart attack?
Отрубить конечность, чтобы спровоцировать сердечный приступ?
We have to induce a paralateral rentrillic trajectory.
Индуцировать паралатеральную рентриллическую траекторию.
A trap to induce men and women to procreate
Ловушка для того, чтобы побудить мужчин и женщин к соитию. Для воспроизводства рода!
Lights strobing at certain frequencies have been known to induce seizures.
Свет, мерцающий с особой частотой, вызывает эпилептические припадки.
Fever and stress tend to be two things that'll induce an attack.
Нужно обращать внимание на лихордаку и стресс, эти две вещи вызывают приступ.
They don't induce a heart attack.
Возможно, ужинают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]