English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Infinitely

Infinitely translate Russian

253 parallel translation
So far, I must say, I found the zoo infinitely the most entertaining.
Более того, должна признаться в открытии : зоопарк из всего - самое занимательное.
"and infinitely more kind?"
"и бесконечно добрее?"
Where it begins is at a time infinitely far back, when there was no life at all on Earth.
А начинается она в бесконечном прошлом, когда жизни на Земле не было вообще.
If Klaas had killed you, it would have done these men... infinitely more harm than you could ever do alive.
Если бы Клаус убил Вас, этим людям... пришлось бы куда хуже, чем при Вашей жизни.
You are infinitely good...
Ты бесконечно добр.
You are infinitely good and sin displeases You.
Ты бесконечно добр и не терпишь грех.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
Kenneth loves you, and you've made him infinitely happy... and Rhoda's a sweet, perfectly sound little girl.
Кеннет любит тебя, и ты сделала его невероятно счастливым... И Рода милая, прекрасная, здоровая девочка.
An atom is infinitely small.
Атом бесконечно мал.
The universe is infinitely large.
Вселенная бесконечно огромна.
He dedicates what little free time he has to games for which his nurses are infinitely grateful.
А в свободное время играет со своими медсестрами, которые ему за это очень благодарны.
Infinitely more.
Мог быть таким сверх меры.
Spiritually it is far-reaching. Infinitely far-reaching.
Духовно она бесконечна, абсолютно бесконечна.
It's a worm that can grow infinitely.
Этот червь растет безгранично.
Because it's infinitely more hazardous than the route we're following now.
Потому что он гораздо опаснее.
But the profits are infinitely superior.
Но доходы будут несоизмеримо больше.
You'd be far better off on a penal planet. Infinitely better off.
Даже на планете-тюрьме вам жилось бы лучше.
Infinitely preferable to the kind of death we'd be granted on the planet's surface, I should think.
Это точно лучше той смерти, что была уготована нам на планете.
A crude example of an infinitely more sophisticated process.
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
- Man is infinitely distant from exploration.
- " еловек бесконечно далекий от разведки.
A body much as yours, my children, although our minds were infinitely greater.
Тело, очень похожее на ваше, дети мои, хотя наш разум был гораздо сильнее.
It looks like igneous rock, but infinitely denser.
Похоже на вулканическую породу, но более плотную.
An infinitely more powerful energy source.
Гораздо более мощный источник энергии.
It exists, of course, but in an uneasy position between the infinitely small and the infinitely large, and as you yourself described it,
Он существует, несомненно, но в нелегком положении между бесконечно малым и бесконечно большим, и так же, как Вы сами описали его,
Since God is infinitely incomprehensible, then understanding him by means of reason is a contradiction in terms.
Так как Бог абсолютно непостижим, понимание его посредством разума противоречит его определению.
Once the measures we ask for have been taken.. .. there will be a slow but significant political transformation. - Infinitely durable.
Господин президент, примите меры, о которых мы вас умоляем, это умиротворит политику на долгие времена.
Scientists think they refute Waldek's theory that life is infinitely variable.
По мнению ученых, они опровергают теорию Валдека, что жизнь бесконечно изменчива.
who deigns to look down upon us poor mortal creatures, full of love, infinitely merciful, the sick, the suffering, the dying.
{ \ cHFFFFFF } принял смерть на кресте ради нашего искупления. { \ cHFFFFFF } преисполненный любви и всепрощения страждущим и умирающим.
Goodbye, kind sir I am infinitely grateful.
Я вас приветствую и бесконечно благодарю.
I assure you that loss of so radiant a performer infinitely exceeds any possible gain to myself.
- Возможно, в 10 минут второго? - Примерно тогда. Теперь, как я Вам уже говорил, мадемуазель Ван Шёйлер видела Вас из дверей своей каюты.
The Jagaroth, an infinitely old race and an infinitely superior one.
Джагарот - чрезвычайно старая раса, безгранично превосходящая вашу.
We are infinitely superior.
Мы намного более совершенны.
Could the universe be infinitely old?
Может быть, вселенная бесконечно стара?
And there's a candle or a candle flame in the way and light doesn't travel infinitely fast.
Кроме того, пламя свечи закрывает видимость, и скорость света не бесконечна.
- And you infinitely worse.
- A ты в сто миллионов.
I feel positively middle-aged, which is infinitely worse.
Я чувствую себя пожилым. Это неизмеримо хуже.
That's not a bad analogy, but given the right conditions, Feldon is infinitely more efficient.
Не самая плохая аналогия, но в подходящих условиях фелдон бесконечно эффективнее.
Infinitely more efficient?
Бесконечно?
And infinitely more powerful.
И бесконечно более мощная.
We are infinitely divided.
Мы бесконечно разделены.
What you make of reality is infinitely more interesting than reality itself.
И то, что получается из этого симбиоза реальности и вьiмьiсла бесконечно интереснее самой реальности.
The reality is infinitely more subtle.
В действительности все гораздо сложнее.
Men are infinitely malleable.
Человек безгранично податлив.
The emperor, allmighty and infinitely generous has alowed them to protect themselves with their bare hands!
Император, всемогущий и безгранично великодушный позволит им защищаться голыми руками!
I think the carrot infinitely more fascinating than the geranium.
Я думаю, морковка куда пленительней герани.
The police are infinitely patient, and they never close an open file.
Полиция может ждать долго, и они никогда не закрывают открытое досье.
Sir, I'm infinitely grateful to you for getting Cecile's letter to me.
Я бесконечно благодарен за письмо Сесиль, что Вы мне передали.
Her tact, her charm, her slightly sad but infinitely gracious air delighted the clientele.
Ее такт, ее обаяние, ее легкая грусть и бесконечно любезное выражение лица восхищали клиентов.
This time he was moved to an isolation cell- -that was infinitely darker, colder and damper than the first one.
Только на сей раз он попал в каземат, еще более темный, сырой и холодный...
Oh, Renée, God's countless eye- -send us myriads of scouts, who- -with infinitely greater thoroughness than the royal security forces- -search our souls, and then, with immeasurable patience- -
О, Рене... Господь вездесущ, его божественным очам несть числа... Они бдительнее и неотступнее самого рьяного королевского соглядатая, им видны закоулки человеческих душ.
He did it all, and infinitely more.
Он сделал всё и даже больше!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]