English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insolent

Insolent translate Russian

206 parallel translation
Go to the devil, insolent person.
Убирайтесь отсюда к дьяволу, бесстыдница!
Don't you want to send that insolent creatrure to the devil?
Не хотите ли снова отправить к дьяволу эту бесстыдную особу?
Robots are so insolent these days!
Роботы в наши дни стали такими наглыми!
He'll not be so insolent when they've stretched his neck.
У него поубавится высокомерия, когда его вздернут.
Including being insolent.
Вместе со своим нахальством.
- Don't be insolent!
- Не дерзи мне!
You insolent lout.
Ты грубиян.
- Don't be so insolent
- Перестань дерзить.
Insolent boy!
Наглый мальчишка!
Insolent youth, prepare to die! Fly!
Готовься к смерти, нахал.
It's nothing of the sort, you know perfectly well you were being insolent!
Не вздумай притворяться, ты повела себя нагло и вызывающе!
And insolent, to top it all!
Ко всему прочему, он ещё и наглец!
Insolent!
Наглец!
- Insolent jerk!
- Наглец вы!
And insolent, too.
- И нахальная к тому же. - Не говори так громко.
Insolent dog!
Дерзкий пес!
In short, you nobles will come to an agreement with the liberals even with the Masons at our expense ; yes, at the expense of the church because it's clear that all our wealth the patrimony of the poor, will be divided among the insolent ringleaders
Значит, вы, аристократы, идете на сделку с либералами И даже масонами. За наш счет, за счет церкви.
I had to be a bit harsh with her, because I don't like insolent people.
Мне приходится быть жестким, так как я не люблю наглых людей.
You always had an insolent scowl on your face.
За 20 летты ни разу не заплакала!
Do not be insolent to the first Elder!
Не возражайте 1му старейшине!
One more insolent word from you and I shall ask that your collar of office be taken from you.
Еще одно столь дерзкое слово, и я лично позабочусь о лишении вас воротника власти!
You insolent bastard!
Наглый ублюдок.
Her eyes are suspicious, insolent and very lonely.
Столько в её глазах недоверия, отчуждения и одиночества.
"Insubordinate, " insolent...
Своеволен, не уважает начальство.
I ran it through even from my boyish days to th'very moment that he bade me tell it wherein I spake of most disastrous chances of moving accidents by flood and field of hairbreadth scapes i'th'imminent deadly breach of being taken by the insolent foe and sold to slavery of my redemption thence and portance in my travels'history.
И я рассказывал - все, с детских дней До часа нашей дружеской беседы : О бедах гибельных, о злоключеньях На суше и на море, о проломах Стен городских, где на волос от смерти Спасался я, о том, как взят был в плен И стал рабом, как выкуплен я был,
He's insolent, he's impertinent.
Он высокомерный, дерзкий.
- No, she's insolent!
- Какая капризная, слушай, хулиганка!
Insolent man!
Какая наглость!
Let the insolent and arrogant Goliath from the borders of France bring to Russia the horrors of death.
Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы.
Soldiers, thanks to you, those who had the insolent pretension of shattering my crown, are now beaten and annihilated, exemplifying the truth of my motto :
Вашими усилиями разбиты, уничтожены те, кто замышлял посягнуть на мою корону. Солдаты! Подтвержден девиз :
he is quite behind in his installments nevermind that, aunty, his last letter was quite insolent.
Он долго тянет со своими взносами. Не говоря уже о том, тётушка, что его последнее письмо было столь наглым.
You'll find it unwise to be insolent.
Вы найдёте неразумным быть наглым.
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
You are insolent, Dr Williams.
Вы дерзкая, доктор Уильямс.
- You insolent pack, get out of here! How can you stand a windbag like him?
Уф... как Вы можете терпеть того пустозвона?
" Insolent!
" Какая дерзость!
Insolent! How dare you!
Да как ты смеешь!
Insolent!
Какая наглость!
How insolent!
Какая дерзость!
Insolent!
Какая дерзость!
Your general is insolent.
Ваш генерал дерзкий.
You insolent muto.
Ты наглый немой.
I have borne as long as mortal could endure the ill-treatment of the insolent Irish upstart whom you've taken to your bed.
Я выносил столько, сколько выдержит смертный дурное обращение этого ирландца, взятого вами в постель.
- What a pity! - You're an insolent man!
- Ты алкоголик.
Sire, let me punish this insolent dog!
Сир, позвольте мне наказать этого наглого пса!
He is insolent and brazen.
Его поведение оскорбительно.
Well, she's not insolent, but if you think she is weak, you're mistaken!
Нет, она не нахальна, настойчива, но это неплохо!
You didn't even ask if he's well, you insolent bastard!
Мерзавец, не спросил даже, здоров ли он?
- Insolent pup!
- Наглый щенок!
Insolent!
Ах вы наглецы!
And an insolent one!
Я при исполнении. Вы ведете себя вызывающе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]