Instincts translate Russian
1,393 parallel translation
But all my instincts are telling me that this is what's controlling my father, keeping him from remembering who he really is.
Но инстинкты подсказывают мне - это то, что контролирует моего отца, Не дает ему вспомнить, кто он на самом деле.
And that I had the guts to follow my instincts,
И у меня хватило духу быть здесь,
I mean, Nubbins are only doing what their instincts tell them.
Я имею ввиду, Пушистики делают всего-лишь то, что говорит им инстинкт.
Your instincts kicked in and prevented you from failing.
Ваши инстинкты бились и мешали в ваших неудачах.
My animal instincts are never wrong.
Мои животные инстинкты меня не подводят.
Well, you should trust your instincts on this one.
В данном случае лучше доверься инстинктам.
Following my instincts.
Следую за своими инстинктами.
Please, Dick, it's like his hunting instincts took over.
Дик, пожалуйста. Это всё охотничьи инстинкты.
Well, I'm proud of you for not succumbing To your baser instincts.
Ну, я горжусь тобой, что ты не поддалась своим основным инстинктам.
You think that when you tell me what I should do, my instincts are to push back, so that by not telling me what you think I should do,
Считаешь, что когда ты говоришь мне, что мне делать, я инстинктивно поступаю наоборот. И если ты не говоришь мне, как я, по-твоему, должен поступить, я поступлю так, как я должен поступить, по-твоему.
Uh, incredible instincts, fantastic voice.
Отличная игра, фантастический голос.
Even with adrianna standing there in that towel, I knew you weren't that kind of guy, I should have trusted my instincts.
Даже когда Адрианна стояла там в этом полотенце, я знала, что ты не такой парень, я должна была довериться инстинктам.
They are first-class manipulators with the survival instincts of a coyote.
Они первоклассные манипуляторы с инстинктом выживания как у койота.
You know, Freddy, I think your instincts were right the first time.
Твоё нутро в первый раз не ошиблось, Фрэдди.
Instincts.
Инстинкты.
I follow my instincts.
Я следую им.
I'm not trying to put in your pale, I got instincts about these things.
Я не пытаюсь залезть в твою святая святых. У меня нюх на таких людей, как ты.
Males must be allowed to follow their instincts unchecked?
Это и есть мораль? Разрешим мужчинам слепо следовать инстинктам?
Let your instincts guide you.
Доверь своим инстинктам руководить тобой.
Okay, when we're out there, I want you to ignore your instincts.
Когда мы будем там, я хочу чтобы ты игнорировал свои инстинкты.
I'm gonna be your instincts.
Я буду твоими инстинктами.
Koonu will be your instincts.
Куну будет твоими инстинктами.
I go on my instincts, and they weren't good.
Я послушал свои инстинкты, и они подсказали что демо не очень.
Go with your animal instincts.
Будь-те заодно со своими "Животными Инстинктами".
Sarah Marshall returns on Animal Instincts.
Сара Маршалл возвращается в "Животных Инстинктах".
The sound of engine waking my instincts.
Звук мотора, повинующийся моим инстинктам.
You got great instincts.
У тебя отличная интуиция.
My bloodhound-like instincts must have hunted them down while my other parts were throbbing to Duran Duran.
Должно быть, их выгнал мой охотничий инстинкт Пока другие мои части колбасились под Duran Duran.
Ordinarily there'd be somebody with more time on the job handling this kind of investigation. But I'm gonna go out on a limb with you'cause you got good instincts and don't do nothing but work.
Для подобного расследования я предпочел бы назначить кого-то другого, но все же решил остановиться на вас, потому что у вас хорошая интуиция и вы полностью отдаетесь работе.
Because I've got pretty good instincts and you look like a twat to me.
Потому что имею хорошее чутье и чувствую, что вы гад, господин.
Yeah. I'd trust your instincts, pal.
Я доверяю твоим инстиктам, друг.
Your instincts are sharp, sir.
Вы проницательны, сэр.
Trust your instincts, Dean.
Доверяй своим инстинктам, Дин.
Animals bred in zoos have weak natural instincts.
У животных, родившихся в зоопарках, слабо развитые инстинкты.
I should have trusted your instincts.
Мне стоило доверять твоей интуиции.
Just... pure impulse and... raw instincts.
Только... влечение... и животные инстинкты.
She's got phenomenal instincts.
У нее феноменальное чутье.
Feelings they express, questions they ask, instincts you observe.
Чувства, которые они выражают... вопросы, которые они задают... инстинкты, которые вы наблюдаете.
No, just my instincts.
Нет, только мой инстинкт.
My instincts have gotten me where I am today.
Благодаря своим инстинктам я стал собой.
Yeah, well, your instincts suck, Dad.
Значит, твои инстинкты - отстой, папа.
Yoshie, trust your instincts!
Йоши, доверяй своим инстинктам!
You got good instincts, jimmy.
У тебя отличная интуиция, Джимми.
Thanks to those instincts, my life is really awesome these days.
Спасибо за комплимент, конечно, но у меня и так жизнь не сахар.
Just your instincts, and let'see what happens, okay?
Просто используй свои инстинкты, и увидим, что получится, идёт?
You got good instincts, Jimmy.
У тебя хорошие инстинкты, Джимми.
You know, as a martial artist, I'm trained to trust my instincts, and my instincts are saying this... feels very good.
Знаешь, как мастер боевых искусств, я обучен развивать свои инстинкты, и мои инстинкты говорят мне... что это очень вкусно.
And if I don't follow my instincts and I let you take my baby- -
И если я не последую за своими инстинктами и разрешу взять моего ребенка..
in the field, it's often your human instincts that jeopardize an operation.
человеческий инстинкт часто является тем, что ставит под угрозу операцию.
anyone can be trained to follow a car. but it takes good instincts to know when it's time to stop following.
любого можно научить следовать за машиной, но требуется хорошее чутье чтобы понять когда стоит прекратить.
Chuck's instincts were good.
Инстинкты Чака не подвели.