English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insurmountable

Insurmountable translate Russian

63 parallel translation
Insurmountable obstacles separate us.
Нас разделяют непреодолимые препятствия.
Under my absolute authority, problems that were insurmountable for you will be solved :
ѕод моей абсолютной властью, проблемы, которые были дл € вас непреодолимыми, будут решены :
Odds almost insurmountable, but...
Почти непреодолимые разногласия, но...
She knew it was not insurmountable.
Она знала, что трудность эта разрешима.
On the eve of the battle, his bride, Elizabetha, knew that he must face an insurmountable force from which he might never return.
Перед решающей битвой его невеста Елизавета... знала, какой огромной силе ему придется противостоять, и что он может не вернуться живым.
Is it an insurmountable obstacle for you?
Это для тебя непреодолимое препятствие? .
He's a romantic, dashing figure fighting the good fight against insurmountable odds.
Он - романтический, бравый герой, ведущий благую борьбу против непреодолимых препятствий.
The natural condition is one of insurmountable obstacles on the road to imminent disaster.
Естественное положение вещей - суть, из числа препон неодолимой силы, ведущих к неминуемой беде.
Oh, the whole thing is amusing when you know just how insurmountable the task is.
Всё это смешно, если знаешь насколько непосильна эта задача.
If the right allies work together, the task might not be so insurmountable.
Если бы союзники объединились, эта задача была бы осуществима.
Now, are there any more insurmountable obstacles we have to overcome here, young lady?
Какие ещё препятствия нам предстоит сегодня преодолеть, юная леди?
- It's an insurmountable amount of money.
- Это огромная сумма!
- No, it's not insurmountable. Come on.
- Вовсе нет!
That despite insurmountable odds, the great Kinney can cross the finish line with one arm tied behind his back?
Что несмотря на непреодолимые препятствия, великий Кинни может пересечь финишную черту даже если ему одну руку сзади привязать?
But it's not insurmountable.
Но оно не непреодолимое.
Look, I know the problem seems insurmountable.
ѕослушайте, € знаю, что проблема кажетс € непреодолимой.
You think that's an insurmountable obstacle.
Ты считаешь это непреодолимым препятствием.
global warming, terrorism, diminishing resources, seem almost insurmountable on our thin shoulders.
глобальное потепление, терроризм, уменьшение ресурсов, выглядят практически непреодолимы, для нас.
# Facing insurmountable odds, greatly
# Facing insurmountable odds, greatly
How could they both have had it? The odds are insurmountable.
Но разве мог синдром развиться сразу у двоих?
The problem is not insurmountable.
Проблема преодолима.
Seems an insurmountable task, this.
Похоже на неразрешимую задачу.
All the choices we make are insurmountable.
Выбор, который мы делаем в жизни, только фикция. Никто не уйдёт от своей судьбы.
Routes through Rupalvand, and he thought insurmountable.
Маршрут, пролегавший через Рупальванд, считал и он непреодолимым.
Well, as you probably saw, That's not an insurmountable goal.
Ну, как ты уже наверное заметила, это не недостижимая цель.
Even with challenges seemingly insurmountable, true love will find a way.
Даже сквозь препятствия, что кажутся непреодолимыми истинная любовь найдет выходы.
In the face of seemingly insurmountable adversity,
Сталкиваясь с на первый взгляд непреодолимыми препятствиями
I see an insurmountable problem.
Я вижу неразрешимую проблему.
How about someone who has struggled against insurmountable obstacles, to follow her dream?
Как насчет того, что преололел непреодолеваемые препятствия на пути к своей мечте?
And it became this insurmountable thing.
А потом стало просто непреодолимым барьером.
Despite the circumstances, despite the insurmountable obstacles, we tried.
Несмотря на обстоятельства, на непреодолимые трудности, мы пытались.
No matter how insurmountable the odds may be?
Невзирая на то, насколько ничтожны будут шансы на успех?
Not great, but not insurmountable.
Не отлично, но не непреодолимо.
The pension problem in Illinois is real and increasingly insurmountable.
Пенсионная проблема в Иллинойсе - реальна и все более неразрешима.
We frame you as a courageous widow, soldiering on for her country in the face of insurmountable personal tragedy.
Мы покажем тебя как отважную вдову сражающуюся для своей страны перед лицом непреодолимой личной трагедии
Well, that's not insurmountable, is it, as problems go?
Ну это не такая уж неразрешимая проблема.
A two-point advantage is considered practically insurmountable.
Преимущество в два очка считается практически непреодолимым.
Challenges that seem insurmountable.
Проблемы, которые кажутся непреодолимыми.
And with Brazil maintaining an insurmountable one-goal lead, with 28 minutes to play, let's take a look at the refs.
А пока Бразилия ведёт с несокрушимым преимуществом в одно очко, а до конца ещё 28 минут, давайте взглянем на список судей.
But if there is some insurmountable obstacle in your relationship, everyone will understand if you don't want to keep up the charade.
Но если есть какое-то непреодолимое препядствие в ваших отношениях, все поймут если ты не хочешь продолжать этот фарс.
No matter what I do, you not trusting me is kind of insurmountable.
Что бы я не делала, ты не можешь преодолеть свое недоверие.
Built on an island, Tyre was walled to the sea, an insurmountable fortress that was key to all of Persia.
Построенный на острове, кроме моря Тир ограждала стена, непреодолимая крепость, которая была ключом ко всей Персии.
And when two people love each other, no problem is insurmountable.
А когда двое любят друг друга, непреодолимых проблем нет.
He gave you exactly what you wanted, and then he blamed the death of Jerry Grant on your mother, creating a barrier that was insurmountable so that you could never be with the President again.
Он дал тебе то, чего ты хотела, и затем свалил вину за смерть Джерри Гранта на твою мать, создавая непреодолимый барьер, чтобы навсегда разлучить вас с президентом.
But not an insurmountable one.
Но она не непреодолима.
Insurmountable.
Непреодолимо.
But, great sadness that we have terminated our contract with him due to the seemingly insurmountable evidence.
"С грустью сообщаем, что мы разрываем с ним контракт, ввиду неоспоримых доказательств".
I don't know if I can. Michelle : The whole situation seems insurmountable.
В этом есть что-то непреодолимое.
Often I had the impression the petty differences between us were insurmountable.
У меня нередко создавалось впечатление, будто мелкие различия меж нами невозможно преодолеть.
Today, we are honored... to be in the presence of some of the brave men and women... who defied insurmountable odds... and led us to victory over alien invaders... two decades ago.
Сегодня нам выпала честь быть в присутствии храбрых мужчин и женщин, которые, несмотря на мизерные шансы, привели нас к победе над инопланетными захватчиками двадцать лет назад.
That's why I was amused when you spoke of insurmountable circumstances.
Хотя я не думаю, что она вышла бы за него замуж.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]