English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intending

Intending translate Russian

258 parallel translation
WHAT WERE YOU AND CHARMERACE INTENDING TO DO?
Какие планы были у вас и Шамераса?
Are you intending to go to dinner?
Ты собираешься пойти на этот ужин?
What were you intending with this impersonation? - We wanted to aid justice.
Мы хотели содействовать торжеству справедливости.
I wasn't intending on bringing it up, but you give me no choice.
Я не планировал это упомнить, но вы не оставляете выбора.
Mother... are you really intending to go through with this?
Мама... Ты действительно намерена сделать то, что задумала?
You are intending to feed our guests?
Ты хотела подать их к ужину.
Nice place you have here. I've been intending to stop every time I drove by.
Каждый раз, когда мимо проезжал, хотел остановиться.
I was intending... to tell you about my rather peculiar occupation.
Я хотел... сообщить вам, что у меня довольно необычная профессия.
That is precisely what were intending to find out, Mr. Thornhill.
Именно это мы и хотим выяснить, мистер Торнхилл.
I came intending to lodge a complaint or two, but when you make the first move,
Я пришел выразить свое недовольство, но ты сделал первый шаг
I left this house once intending never to come back.
Я уже уезжал из этого дома думая, что никогда не вернусь.
Are you intending on a romance with my fiancée?
Если я правильно понял ваше счастье с моей невестой?
A little while ago it moved without my intending it to.
Совсем недавно она начала двигаться помимо моей воли.
Look, Dago, he is not committing suicide, only intending to.
Даго, он не покончит с собой, он лишь думает об этом.
The enemy in the form of two Germans, is moving to the Lake Vop sector, intending to secretly approach the Kirov Railroad and the White Sea Canal named after Comrade Stalin.
Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
You think that's what they're intending?
- Вы уверены, что они это задумали?
I was intending to tell you, too.
Я собирался тебе все рассказать.
In my late regiment if a young officer was intending to go to a new HQ like that, the other subalterns would bloody well have cut his hair for him.
В моём прежнем батальоне, если бы молодой офицер позволил себе появиться в таком виде, остальные младшие офицеры обкорнали бы его сами, будьте уверены.
I wasn't intending to make any.
Я не намерен их делать.
You still not intending to go to work tomorrow?
- Аки, ты и завтра на работу не пойдёшь? - Нет.
But if they don't charge espionage, but only what, intending to do espionage, that means they have no evidence that anything was done.
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было. Это... Это так.
" never intending it to go on in a theatre.
и даже не собирался делать ее основой театрального спектакля.
Actual, Mr. Max, I can't get what are you intending to hint... Ah, well, we don't understand each other... Mr. Albert?
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Naturally, intending to screw her madly afterwards.
- Естественно, намереваясь безумно потрахаться после этого.
I wonder if I'm beginning to guess what it is you're intending to propose.
Я начинаю догадываться, о чем вы хотите меня попросить.
"The other took out of his pocket a switchblade and, after springing the blade, used it to slit the girl's blouse, as though intending to uncover her bust."
Другой достал из кармана перочинный нож и, вытащив лезвие,.. ... разрезал им блузку девушки, как будто хотел... обнажить её бюст.
Clear, it was not intending to suggest...
Нет, нет. Понятно.
It discovers a paper. Such a paper that Mary was intending to be on trial writing of the infidelity of the husband,
Она находит то письмо, которое мадам Кавендиш считала письменным доказательством неверности своего мужа Джона.
Probably it was intending, the next day, to do a new will on behalf of John.
Вероятно, на следующий день она хотела написать новое, в пользу Джона,
I'd like to ask Mr. Ahankhah, who accuses me of intending to burgle his house -
Я бы хотел спросить у господина Аханки, который обвиняет меня в попытке ограбить его дом...
In fact, it was intending to do a new insurance for my car.
Я как раз подумываю о том, чтобы оформить новую страховку на автомобиль.
And my choice was to make it much more back to Heart of Darkness than really John and George were intending.
И здесь я предпочел вернуться ближе к "Сердцу тьмы", в отличие от Джона и Джорджа.
- Are they intending to become partners? - So you think you join in then?
- Так вы тоже хотите присоединиться?
Intending to shoot him?
С намерением выстрелить в него?
It was not intending to use the bathroom in the near half hour?
Вы не собираетесь пользоваться ванной в ближайшие полчаса?
Of course, your mother was always intending to leave me a bequest.
Конечно, твоя мать всегда говорила, что ничего мне по завещанию не оставит.
I didn't go over there intending to sleep with her, Allie.
Я к ней не трахаться ходил, Элли.
The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á.
Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте.
Reuben was intending to authorize his production to the I. G. Farben.
Руперт собирался продать лицензию на производство Ай. Джи. Фербену.
They were to me really an intruder. And when it entered in the office, he was not intending to kill anybody.
Но кто-то все же вошел в кабинет, и поначалу у этого человека не было в мыслях убивать.
But you do think he was intending to renew them?
Но все же ты надеялась.
To keep an eye on the students intending to travel.
Да. Чтобы присматривать за путешествующими студентами.
They have extracted an unknown amount of privileged information intending to exchange those secrets for a Homeworld of their own.
Ими был похищен неизвестный объем секретной информации с целью выменять эту информацию на отдельную планету для их собственных нужд.
I wasn't intending to leave here to be entirely useless.
Я не собирался уехать отсюда, чтобы бездельничать.
Anna, how long are you intending to stay here in Britain?
Анна, вы надолго остаетесь в Англии?
But you are intending to kill him?
Ты ведь убьёшь его?
But I was intending to set up practice myself.
Но я хочу набраться опыта сам.
He wrote these down, intending them to be added as the final chapter.
Он также изложил их на бумаге,.. ... собираясь добавить в книгу в качестве заключительной главы.
No doubt he was intending to keep her on after he'd married hetta. I don't believe you. It isn't true, it can't be.
Да, потому что меня заботит его благосостояние, а твое меня заботит еще больше.
That hooligan was intending to egg you as part of a pagan initiation ritual.
Этот хулиган намеревался закидать вас яйцами в качестве ритуала посвящения в атеизм.
And were intending to settle it yourself.
Звонки, звонки, звонки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]