English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intends

Intends translate Russian

412 parallel translation
Or- - Although he told me directly, but I think he intends to find someone to discuss with.
Или... он найдёт ещё кого-нибудь.
Oh, I'm not gonna bother you with the contents now. But I can assure you that it is not the note of a woman who intends to drown herself that same night.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
I don't think she intends coming.
Я полагаю, она и не собиралась приходить.
Because he doesn't want his family to suspect what he intends to do.
—... чтобы семья знала его планы. — Какие планы?
I don't think he intends to try.
А, по-моему, он туда и не собирается.
He intends to finish his ballet.
Он намерен закончить свой балет.
This court therefore intends to keep an open mind.
Taким oбpaзoм, cуд ocтaвляeт дaннyю тeмy oткpытoй.
And because a year passes before I see the newspaper in which he warns me that he intends robbing me, I cannot make this scoundrel give my name up again.
Но так как прошел год с тех пор, как он поместил объявление о том, что желает меня ограбить я не могу заставить негодяя вернуть мне мое имя!
Probably intends on going to some other physician to have her baby.
Вероятно нашла другого акушера.
Father intends to die in that barn.
Он всегда хотел умереть на мельнице.
We'll find out how well Mrs Rogers knows this man, and whether she intends to notify the police of his death.
Мы узнаем, насколько хорошо миссис Роджерс знает этого человека, и намерена ли она заявлять в полицию о его смерти.
Two, enemy intends to open railway with passage of special train Bangkok for Rangoon with troops and V.I.P.
2. Враг собирается открыть дорогу проездом особого поезда из Бангкока в Рангун, с отрядами солдат и ОВП.
I assure you, he intends pulling something from left field.
Можете быть уверены, он придумает что-то для передачи денег.
We do know he intends to kill again.
И мы знаем, что он готов убить еще.
I doubt he intends to meekly disembowel himself.
Я сомневаюсь, что он собирается так просто умереть.
Why tell us his plan if he intends to betray us?
Если так, то зачем он сказал нам, что идёт к Кикуи?
My brother intends to kill Peppino Califano.
Мой брат убьёт Пепино Калифано.
Well, Nero's found out about it... and he intends to use me to trap Ian. I see.
- Нерон узнал об этом, он использует меня, чтобы заманить Яна в ловушку.
Pike intends to sack the old church, and at the same time search for Avery's treasure.
Пайк намеревается ограбить старую церковь, и в то же самое время искать сокровище Эйвери.
He intends to create an explosion!
Он намеревается все взорвать!
"Reliable sources confirm Yei Lin intends to steal Sorensen formula".
"Надёжные источники подтверждают, что Ей Лин намеревается украсть формулу Соренсена".
There is every indication that it intends to invade Japan's airspace.
Есть основания полагать, что он намеревается вторгнуться в воздушное пространство Японии.
Government intends to restore them.
реставрировать собираются.
And Henoch intends to keep Spock's body, of course.
А Хенох хочет остаться в теле Спока?
- Obviously it intends to intercept us.
- Оно намерено перехватить нас.
Unclear whether it intends to attack or merely communicate with us.
Пока не ясно, собирается ли оно атаковать или связаться с нами.
He intends to devote the remainder of his years and great abilities to the improvement of the human condition.
Он собирается посвятить оставшиеся годы и великие возможности улучшению способностей человека.
Well, that doesn't mean he intends to continue his... attack.
Но это не значит, что он собирается продолжать... нападение.
Well, fortunately, he intends to confine the entire supply of Axonite to Britain.
К счастью, он ограничил использование аксонита Британией.
He has mustered support and intends to challenge Arthur's rule.
Он собрал подмогу, что бы свергнуть Артура.
Not yet, but I believe he intends to possibly today.
Ещё нет, но, полагаю, собирается может быть, сегодня.
If I understood correctly, professor Orwall intends to sterilize part of Mankind thanks to... his mold.
Если я правильно понял, с помощью своей плесени профессор Орваль намерен стерилизовать часть человечества.
In fact, he intends to leave for the Antilles as soon as possible.
Вообще-то, мне известно, что Луис собирался уехать на Антилы как можно скорее.
Does he say how he intends to go about it?
ќн говорит, как он собираетс € это сделать?
The Southern Society intends to abolish it.
Общество Юга намерено ее упразднить.
- Feraud intends to kill you.
Феро намеревается убить вас.
This man only intends to become a heretic in the art of painting and he refuses to subject his brush to the approved practice.
В мире живописи он был и остаётся еретиком, он отказывается вести свою кисть проторенным путём.
- He intends to go between them.
- сйопеуеи ма пеяасеи амалеса тоус.
By killing a snake like this, he intends to harm the King...
принц намеревается причинить вред королю...
I think he intends to kill me.
Думаю, он хочет убить меня.
It's a bad time for her. You know she intends to take Julia abroad with her almost immediately.
Знаете, она собиралась взять Джулию за границу вместе с собой.
As a result of this deal, Mr. Bechler intends to get the amount of three million dollars.
Господин Бехлер предполагает получить в результате этих сделок сумму в три миллиона долларов.
First, he intends to replace the population of Earth with his own.
Первое, что он намерен сделать - заменить всю популяцию Земли на свою собственную.
I want to send to Mr. Herbert to know... by which road he intends to return.
Я хочу написать к мистеру Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться.
He intends to make a drawing for me in the garden... by that horse.
Он намеревается сделать для меня рисунок в парке, около той лошади.
It seems he intends to kill us. Make for the underground passage.
А, похоже он собирается убить нас.
- I heard through the grapevine. He intends turning the Orange Bowl game between Washington and Oklahoma... - into the biggest rip-off of the year.
Есть информация, что он собирается превратить матч финала кубка между Вашингтоном и Оклахомой в ограбление века.
Rumour has it he intends kidnapping the Washington quarterback, Joe Ranieri...
Говорят, что он хочет похитить лучшего нападающего Вашингтона Джо Раньери. Прямо перед игрой.
She intends to dominate the world!
Ей нужно мировое господство!
Then I'd know what he intends to do.
Тогда бы я знал, что он собирается делать.
By the way, she intends to travel again.
О, может в своих путешествиях. Кстати, она собирается в путешествие снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]