English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Intends

Intends translate Turkish

695 parallel translation
It intends to take the ship's controls back from Eva-01!
Gemiyi Birim 01'den ayırıp kontrolü ele geçirmek istiyor!
She intends to cross into Canada, with the help of some of the more disenchanted citizenry.
Kanada'ya geçiş yapma niyetinde. İnancını yitirmiş yurttaşların da yardımını alacak.
May I ask the program chairman if he still intends to bring in outside guests?
Program yöneticisine sorabilir miyim, dışarıdan konuk getirmeye hâlâ niyetli mi?
And if I am not mistaken, he intends you to play a part in that ritual.
Yanılmıyorsam, bu törende size de bir rol vermeye niyetli.
It's always a good idea to scout out the country one intends to go through.
Geçilecek yerleri önceden bilmek her zaman iyidir.
I wish to ask if this piece he intends to speak - - Concerns Section 40, that dam on Willet Creek?
Bu söylemek istediği şeyler 40. maddedeki barajla mı ilgili, onu sormak istiyorum.
I still believe she intends to send it.
Göndereceğine eminim.
And I believe, he intends to make himself known to you there.
Ve inanıyorum ki, baloda sizinle tanışmak isteyecektir.
She means she intends none of them to return.
Dönmek isteyenlere de engel oluyor anlaşılan.
Oh, I'm not going to bother you with the contents now, but I can assure you that it is not the note of a woman... who intends to drown herself that same night.
Ah, yazdıklarıyla canınızı sıkmayacağım şimdi ama emin olun ki, aynı gece kendini boğmaya niyetli bir kadının mesajı değil bu.
But after the war, the führer intends to liberate your people from the British tyranny.
Ama savaştan sonra liderimiz halkınızı İngiliz zulmünden kurtarmayı düşünüyor.
I don't think she intends coming.
Gelmeye niyeti olduğunu sanmıyorum.
Because he doesn't want his family to suspect what he intends to do.
Çünkü ailesinin tasarladığı şeyden şüphelenmesini istemiyor.
Neither one of us intends to say anything until we've talk to a lawyer.
Bir avukatla görüşmeden ikimiz de tek kelime etmeyeceğiz.
- I don't think he intends to try.
- Bence amacı bu değil.
No captain intends to pile his ship up on a reef, but it happens.
Hiçbir kaptanın da gemisini kayalıklara çarpma niyeti yoktur ama yine de olur.
This court therefore intends to keep an open mind.
Bu yüzden, bu mahkeme, açık fikirli davranmak niyetinde.
As I understand it, Mr. Birnley intends to manufacture and market this product.
Anladığıma göre, Bay Birnley'in niyeti bu ürünü imal edip, piyasaya sürmek.
He ought to be along soon if he intends to catch that plane.
Uçağı yakalamak istiyorsa birazdan burada olur.
I read somewhere that a Scotland Yard man never accepts a drink from anyone he intends to arrest.
Scotland Yard çalışanlarının tutuklamak niyetinde oldukları kişilerin içki teklifini asla kabul etmediklerini okumuştum.
You see, it is here that the countess intends to betray us.
Burası Kontes'in bizi ekmek istediği yer.
He intends to buy land and a house in Brazil, but where he'll find US dollars I don't know.
Brezilya'da bir ev ve arazi almak istiyor... ama Amerikan dolarını nereden bulacak, bilmiyorum.
I believe that Hamar intends to be sealed in the tomb with Pharaoh.
Sanırım Hamar Firavunla birlikte mezarın içine kapatılma niyetinde.
Perhaps destiny intends something for us at last.
Belki de, kader sonunda bizim için birşey yapmaya niyetli.
I don't think destiny intends anything for us.
Kaderin bizim için bir şeye niyetli olduğunu düşünmüyorum.
We'll find out how well Mrs Rogers knows this man, and whether she intends to notify the police of his death.
Bayan Rogers'a bu adam hakkında neler bildiğini ve ölümü hakkında polise ne söylemeyi düşündüğünü soralım.
Two, enemy intends to open railway with passage of special train Bangkok for Rangoon with troops and V.l.P.
İki, düşman Bangkok'dan Rangoon'a askeri birlikler ve önemli kişiler taşıyacak bir tren ile tren hattını açmayı planlıyor.
We're holding reservations to Paris if her Majesty intends leaving?
Majeste'nin 5 : 30 uçağına yeri var. Majeste uçmaya kararlımı?
Her Majesty intends leaving.
Majeste uçağa yetişecek.
Her Majesty has just come in and intends to say good night.
Majesteleri Kraliçe geldiler ve size uğramak istiyorlar.
He intends to kill me.
Beni öldürmeye niyetli.
I think he intends to make his move tonight.
Bence bu akşam harekete geçmeye niyetli.
Qionghua intends to run away
Qionghua kaçıyor.
The supreme council of elders... ruled that before offering sacrifice to the goddess of the night, the queen will make it known how she intends to choose... who will have her heart and rule at her side.
Yaşlılar Yüce Konseyi... Gece Tanrıçasına, kurban vermeden önce, kraliçenin yanında olacak, kalp ve kurallarına uyacak, kimi seçeceğine karar vermesine hükmetti.
He... he intends to kill somebody.
Birisini öldürmek niyetinde.
I said that he intends to say things that I know nothing about.
Benim malumatım olmayan bazı şeyleri söylemek istediğini söyledim.
I doubt he intends to meekly disembowel himself.
Kuzu kuzu kendi bağırsaklarını deşme niyeti olduğundan şüpheliyim.
Why tell us his plan if he intends to betray us?
İhanet etmek istese, niye gideceğini söylesin?
I'm curious what he intends.
Merak ediyorum. Niyeti ne acaba.
Ask him how long he intends to stay.
- Başka bir şoförüm var.
Queen Cleopatra, at present in her chamber, is on Egyptian territory and intends to remain on it.
Kraliçe Kleopatra şu an kamarasında, Mısır toprağında ve orada kalmaya kararlı.
He probably intends to sell me my own cotton.
Muhtemelen benim pamuğumu bana satmaya niyetleniyordu.
I mean the glorious union of Sicily and the kingdom of Sardinia, the government in Turin intends to nominate some illustrious Sicilians as senators of the kingdom.
Demek istediğim Sicilya ve Sardunya krallığının muhteşem birleşmesi Torino hükümeti, bazı ünlü Sicilyalıları krallık senatörlüğüne aday göstermek istiyor.
Your father intends to buy seats for them.
Baban onlara bilet hediye etmek istiyor.
Jinbei intends to kill you.
Jinbei seni öldürmek istiyor.
The captain intends to demand that you allow tonight's hornpipe display ashore and I want you to give way to him.
Kaptan bu geceki dans gösterisine izin vermenizi isteyecek, ben de kabul etmenizi istiyorum. - Ne?
My brother intends to kill Peppino Califano.
Kardeşim Peppino Califano'yu öldürmeye niyetlendi.
Herod intends to kill you.
Herod sizi öldürmek istiyor.
Did it ever occur to you that Charriba gave us what we wanted... because he intends to take it back again?
Charriba'nιn nasιlsa geri alacağιnι düşünerek... istediğimizi vermiş olabileceği aklιna gelmedi mi?
An air race which will show that Britannia not only rules the waves... but intends, in future, to rule the skies.
Britanya'nın sadece dalgalara değil, gelecekte göklere de hükmedeceğini... gösteren bir hava yarışı.
We have every reason to believe he intends approaching you with a business proposition.
Size bir iş teklifi yapma amacı güttüğüne dair ciddi düşüncelerimiz var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]