English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intently

Intently translate Russian

48 parallel translation
I was looking intently at a small vase of flowers.
я пристально разгл € дывал небольшую вазу с цветами.
On the other hand he will look at me with a kind of thick, myopic expression. And although he is apparently listening intently.. And his eyes are wide open.
Иногда он смотрит на меня каким-то осоловелым взглядом, и, хотя, кажется, что он слушает внимательно, и его глаза широко открыты, он спит, мадам.
You listened intently.
Вы внимательно слушали.
What was Mrs Tombsthay watching so intently in Mr Tombsthay's living room?
Что такого интересного увидела мадам Томстэй в кабинете собственного мужа?
They spoke intently for a while, but I couldn't hear what they were saying.
Некоторое время они о чём-то серьёзно разговаривали, но я не слышал, о чём.
In others, I have watched it intently.
В другом - очень пристально за ним наблюдал.
I can watch her intently but I can't see her present state.
Я мог бы за ней присматривать, но я не в силах видеть ее такой.
What're you looking at so intently?
Куда это ты так уставился?
Isabelle sits on my right, listening intently.
Исабель сидит справа от меня и внимательно слушает.
I was listening intently.
Я же просто внимательно слушал.
I listened intently, hoping to hear a whistle or an answer, a cry back, something, and I didn't hear anything at all.
Я долго вслушивался, надеясь услышать ответ, что-либо, но не было ничего кроме тишины.
And if heaven has a door I'm sure he's pressing his ear up against it and listening intently.
Если в раю есть дверь он, наверняка, прижался к ней ухом и внимательно слушает.
I'm listening intently.
Слушаю тебя внимательно.
You all wanna be looking very intently at your own belly buttons.
Вы все хотите выглядеть очень заинтересованными своими пупками.
I'm listening intently.
Я внимательно слушаю.
But I was very, very impressed by how intently you tried to warn me.
Меня глубоко поразило то, как упорно вы пытались предупредить меня.
What is Ryan Atwood wrapping so intently?
Что там Райан так увлечённо заворачивает?
So there were things like staring very intently at members of the family, other people, weren't there?
Были такие вещи как очень пристальный взгляд широко открытыми глазами на членов семьи. Несуществующие люди?
that's both, you know, surprise and recognition, which not a woman alive could fake or feign if you really look intently at her, really see her.
и это ни одна женщина не может симулировать или имитировать Если пристально на нее посмотреть, действительно ее увидеть
And behind those closed lids, you know, her eyes are now rolled all the way around and staring intently inward into some void where I, who sent them, can't follow.
И за этими закрытыми веками Она закатывает глаза, и они смотрят в обратную сторону, пристально смотрят вглубь нее в какую-то пустоту куда я, отправивший ее туда, не могу за ней последовать.
that would prevent this man from murdering her. I mean, to focus intently on this psychotic as an ensouled and beautiful, albeit tormented person, in his own right rather than merely as a threat to her.
То есть сосредоточить всю силу своего внимания на этом психопате как на одухотворенном и прекрасном, хоть и испытывающем душевные муки, существе а не просто как на угрозе ее жизни.
I'm a woman in a lab coat wearing goggles, staring intently at a beaker that I'm holding near my face.
Я - женщина в лабораторном халате и на мне защитные очки Я уставилась на пробирку, которую держу прямо у лица
It paid to listen intently.
Это плата за то, что ты слушаешь их очень внимательно.
I can't help noticing how you stare at me so intently.
Не могу не заметить, как вы пристально на меня смотрите.
Oh, no... - I know John is somewhere out there... beneath the pale moonlight, listening intently. I
О. нет...
The girl is sitting on the chair and... stares intently, as if deciding to do the last thing... that she must do before committing suicide.
Девушка садится на стул... и пристально смотрит, как будто решает, что ещё нужно сделать... перед тем как покончить с собой
You were listening very intently, yes?
Понравился мой рассказ?
What are you working on so intently over there?
Над чем ты так тщательно работаешь?
He had watched me do everything, he was very intently focused on me wrapping her in this scarf and placing her in the box and he flew in the freezer and he spread his wings over and kind of was crying.
Он же наблюдал за тем, что я делала. Он очень внимательно наблюдал, как я искала коробку. Как я заворачивала её в этот шарф и как я укладывала её в эту коробку.
"She began slowly backing away from him into the corner, " staring intently, persistently at him. " But still uttered no sound,
" Она медленно, задом, стала отодвигаться от него в угол, пристально, в упор, смотря на него, но всё не крича, точно ей воздуху недостовало, чтобы крикнуть.
Thank you for listening so intently
Спасибо, что так внимательно выслушали.
What are you staring at so intently?
Что ты так пристально разглядываешь?
What are you staring at so intently?
Что ты ищешь?
What are you staring at so intently?
Почему так смотришь?
Ah... I did.. stared at them so intently...
задумалась о своём.
Is that the package have been searching so intently for?
Это та самая посылка, которую я усиленно ищу?
What are you working on so intently?
Над чем ты так усердно работаешь?
I've been studying them quite intently.
Я изучил их довольно пристально.
I confess to studying them quite intently when we were children.
Признаюсь, что изучал их довольно пристально, когда мы были детьми.
Listening intently, as we're in the middle of a meeting.
У нас тут с Ларри, видишь ли, совещание.
Which was great until they found me intently watching an episode of M * A * S * H.
И всё было хорошо, пока меня не застукали за просмотром серии Госпиталя МЭШ.
Okay, Divina, listen very intently.
Дивина, слушай внимательно.
She watches him intently.
Она пристально смотрит на него.
What are you looking at so intently?
На что ты так уставился?
I never intently... I mean, how do I...
Но я же ненамеренно!
I imagine I would focus on it quite intently.
Думаю, нам стоит об этом поговорить.
Pull him in close, watch him intently. The ascension of the fallen king's son
Держись рядом и пристально наблюдай восхождение павшего сына короля.
It's almost like déjà vu, entering a space you've studied so intently, but never set foot in.
Это словно дежавю, входить в место которое ты так тщательно изучал, но никогда не посещал лично.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]