Intolerable translate Russian
224 parallel translation
It's intolerable
Это невыносимо
He knows his presence is intolerable to us.
Он знает, что нам неприятно его присутствие.
I tell you, at home my life is intolerable.
- Что вы, жить дома просто невыносимо.
Still, it's better than being an honest man, which I would find intolerable.
Однако, это лучше, чем быть честным человеком, которых Я нахожу невыносимыми.
You can be such an intolerable ass.
Вы порой бываете таким невыносимым ослом.
This intolerable silence, these walls, these whispers worse than the silence you've made my prison.
Выносить это безмолвие, эти стены, эти шепоты, что хуже безмолвия, в которые вы меня замыкаете.
Ivan, this is intolerable!
Нет, я уверен, что Поль туда плевал.
Ivan... this game is intolerable.
- Ведь так, правда? - Иван!
Three in a tent is intolerable.
Трое в палатке, это невыносимо.
Your rarified selfishness is intolerable.
Ваш утонченный эгоизм невыносим.
This heat is intolerable.
Невероятная жара!
After all... for an A-bomb survivor, at times, life gets just intolerable.
Думаю, у всех переживших бомбардировку жизнь порой становится невыносимой.
Oh! It's getting intolerable!
Нет, это становится невьносимо.
Unfortunately, we must demonstrate that defiance is intolerable.
К сожалению, мы должны показать, что не терпим сопротивления.
I would think the situation would be intolerable to you.
Думаю, для вас это очень трудно.
The arrogance of Dr. Sevrin and his followers is creating an intolerable situation aboard the Enterprise.
Высокомерие доктора Севрина и его последователей создает невыносимую атмосферу на борту.
This noise is deafening, insufferable, intolerable, incredible, unacceptable, impossible, incomprehensible.
Этот шум оглушителен, невыносим, нетерпим, невероятен, недопустим, невозможен, непонятен.
This is becoming intolerable, Mr. Kunstler...
- Это совершенно невыносимо!
A rather intolerable pain in the head, brother sir.
Совершенно непереносимая головная боль, братан... То есть сэр.
I can't do anything. - Intolerable!
Я ничего не могу сделать.
But the consequences of such a disturbance could prove intolerable, even horrifying.
Но последствия такого переворота могут оказаться невыносимыми, даже устрашающими.
Is that so intolerable?
Разве это так много?
It's intolerable. I could have told you, when you arrived :
И, наверное, мы всё бы испортили, изо всех сил стараясь непрерывно веселиться.
It's intolerable.
{ \ cHFFFFFF } Это невыносимо.
But the strain must have been intolerable.
Но напряжение должно быть невыносимым.
It is intolerable!
Жалость! Это невыносимо!
This is intolerable.
Он невыносим.
I can tell by the intolerable air of smugness it suddenly generates.
я угадываю это по непереносимой ауре самодовольства, которую она начинает вырабатывать.
Close as possible to intolerable. Close as possible to this love.
и чем эта любовь невыносимее, тем она больше.
Enough to make life intolerable for the few who survived.
Достаточные, чтобы сделать жизнь невыносимой для тех немногих, кто выживет.
It is intolerable, my dear!
Это, матушка, несносно.
Oliver says you're quite intolerable.
Оливер говорит, что ты невыносимый.
It was intolerable what she was doing to Ginny and to Nadine and Lennox.
Это было невыносимо, что она делает с Джинни и Надин и Ленноксом.
For the intolerable chaos you created yesterday and because of which I had to cancel my reception!
За безобразие, которое вы учинили и благодаря которому сорвали приём!
Intolerable.
Это невыносимо.
This is intolerable.
Это просто невыносимо!
This is intolerable!
Это просто невыносимо!
Certain policemen have become an intolerable nuisance.
Полицейские стали просто невыносимы.
Even the intolerable.
Дaжe нecнocныx.
I am placing... intolerable pressure..
Я выказал... Нестерпимое давление...
An intolerable situation.
Это неприемлемо.
Alcohol consumption, especially in prime years,... when a personality is being formed, is not only undesirable, but also intolerable.
Потребление алкоголя, особенно в раннем возрасте,... когда формируется личность - не только нежелательно, но и недопустимо.
And in her air there is a self-sufficiency without fashion, which I find intolerable.
И вообще, ее самодовольный вид при отсутствии манер, это недопустимо.
It's absolutely intolerable.
Это недопустимо!
This is intolerable! How can I concentrate while he's charging about like an idiot?
Как я могу работать, если он воюет в доме, как идиот!
His Prussian ways are intolerable.
Его прусские методы невыносимы.
Intolerable boredom!
Тоска смертная! А ты?
This is intolerable.
Это недопустимый произвол!
The boil knows what you're thinking... because you've projected some of you into it. You've given it the side that you find intolerable.
Вы наделили его теми своими чертами, с которыми не желаете мириться.
This is intolerable!
Это невыносимо!
This is intolerable, Hastings.
Это невыносимо, Гастингс.