English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intrigues

Intrigues translate Russian

76 parallel translation
" One item on your list intrigues me :
! Только один пункт :
Their intrigues, their fates get intertwined, when...
Их интриги, судьбы переплетаются, когда...
Years full of intrigues, murder and oppression.
Годы интриг, убийств и тирании.
There is a quality in human beings which intrigues me, your concern for each other.
У людей есть интересное качество, которое меня поражает, вы очень заботитесь друг о друге.
Well, nobody said anything to me! Nobody said a word and I am always informed of intrigues.
Никто не сказал ни слова, меня всегда информируют об интригах.
Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, and the brave Alberic made it look like it was a military attack.
Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
In fact, it intrigues me slightly.
На самом деле, меня это интригует.
And I want that this house of the Lord, which isn't a house of intrigues, or of frolic... be illuminated with light, like is done... in palaces on holidays
И я хочу, чтобы этот дом господен, который не предназначен для проведения собраний и шумных празднеств, был ярко освещён, как это делается в больших домах во время праздников.
The lousy plotters with their intrigues.
Какие гнусные интриги, как я это называю.
A concerted effort naturally intrigues me... but I feel things being as they are.
Я, конечно, заинтригован такими согласованными действиями, но при данных обстоятельствах - могу я быть откровенным?
But let us not forget, even at this time our joy at his virtuous life and the care he took to keep his realm free from the intrigues and blandishments of Rome.
Но даже в сей скорбный час не будем забывать о его добродетельной жизни и усилиях ради спасения королевства от происков и интриг Римской церкви.
This case intrigues me.
Этот случай меня заинтриговал.
He intrigues me, this Picard.
Он заинтриговал меня... ваш Пикард.
How are we going to proceed with these people, these intrigues?
что нам делать дальше с этими людьми и интригами?
Debauches, intrigues, seductions!
Дебоши, интриги, разврат!
That intrigues me.
Это меня заинтриговало.
I see Sharpe still intrigues you, Anne.
Я смотрю, Шарп все еще занимает вас, Анна.
I've grown rather fond of our intrigues together.
Мне полюбились наши совместные интриги.
Do you honestly think these games, these intrigues... are going to win you a crown?
Вы что, действительно думаете, что все эти игры и интриги принесут вам корону?
Actually, this room intrigues me.
Вообще-то меня заинтересовала эта комната.
The team will only be strong if Tersikovsky stops drinking, if Saray makes fencing practice... more important than hunting and fishing... and if Rossa gives up his various plots and intrigues.
Команда станет сильна только Если Терсиковский бросит пить, Сарай сделает занятия фехтованием более важным, чем охота и рыбалка, и если Росса бросит свои заговоры и интриги!
Your visit here intrigues me.
Ваш визит меня интригует.
This "love" intrigues me.
Хмм, эта "любовь" заинтриговала меня.
I said, " But the giant spider intrigues me.
Он... он-то к чему? "А он мне :" Знаешь что-нибудь о пауках? "
Your friend Clark intrigues me.
Твой друг, Кларк, заинтриговал меня.
I see it and it intrigues me, I don't know why.
Она интригует меня, не знаю, почему.
Your story intrigues me.
Твоя история заинтриговала меня.
In Elina Andrescu's diary, one name intrigues me.
В дневнике Элины Андреску одно имя меня заинтриговало.
That's the bit that intrigues me.
Не совсем ясно.
Your growling can intrigues me.
Твоя рычащая банка меня заинтриговала.
Our vast height difference intrigues me.
Наша разница в росте очень привлекает меня.
One of the things that intrigues me tremendously about the proliferation of material that's out there in the world for people to grab, is the potential creation of millions of new authors.
Одна из вещей, которая невероятно интригует меня в вопросе распространения материала, это то, что там, в мире доступном людям, есть потенциал для творчества миллионов новых авторов.
He intrigues me.
Он заитересовал меня.
Your denial that it did intrigues me.
Твоё отрицание, что это так, заинтриговывает меня.
- Good work. But, that Chinese guy intrigues me.
Хорошая работа, но меня очень занимает этот китаец.
There's only one case, that intrigues me at present. The curious case of Mrs. Hudson, the absentee landlady.
Загадочное дело миссис Хадсон, пропавшей домовладелицы.
This man intrigues me, Watson.
Этот человек заинтриговал меня.
What intrigues me... is that now that you've stopped wallowing in the drugs and the alcohol... now that you're sober... your mind is ready to begin processing the tragedy in earnest.
Вы меня заинтриговали... Теперь, когда вы перестали употреблять наркотики и алкоголь... Когда вы стали спокойны и рассудительны...
I reasoned with his jealousy once, after many words and tears, but how will it be living in that Louvre, with all those intrigues?
Однаждьi мне уже пришлось усмирять его ревность, тратить много слов и слез! Ну а когда нам придется жить в етом, в етом Лувре,.. ... где Гизьi на особом положении...
She intrigues me.
Она интригует меня.
Of plots, petty intrigues and petitions, which I do my utmost to keep from your presence.
Полный заговоров, интрижек и ходатайств, от которых я вас избавляю всеми способами.
What intrigues me is..... why she went to such lengths.
Чего я не могу понять почему она так далеко зашла. Что она искала? Фанатики не знают усталости, м-р Барнаби.
And you more time for intrigues than for swords.
Я думал, достаточно одного вашего слова, чтобы всё было по-вашему.
But take care of spreading the news. I'm tired of rumors and intrigues.
Я хочу, чтобы инфанты Альфонсо и Изабелла были немедленно доставлены ко Двору.
The hair color concept intrigues me because it's how I distinguish you anyway.
Концепция с цветом волос меня заинтриговала, потому что теперь я вас все равно различаю именно так.
But it's what you want that intrigues me.
Но меня интересует, чего ты хочешь.
It intrigues me.
Я заинтригован.
She intrigues us.
Ах нет, вы ведь недавно в Калькутте.
I deal with intrigues and catch fish in dark waters.
Не занимаюсь интригами, не ловлю рыбку в мутной воде.
I can see why my sadness intrigues you.
- Я понимаю, что моя грусть интересует вас.
I know that intrigues you.
Я знаю, что это вас интригует.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]