English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intrinsic

Intrinsic translate Russian

46 parallel translation
it's intrinsic value was barely anything. Wouldn't you say so?
Ведь их реальная стоимость не ахти какая, верно?
Little of intrinsic value.
Низкий уровень стремления к благосостоянию.
Therefore, and because all societies that truly liberate themselves from foreign rule will follow the routes intrinsic to their own culture, the fight for liberation is, above all, a cultural act.
Таким образом, потому что все общества, которые действительно освобождают себя от иностранной власти, последуют путями, присущими их культуре. Борьба за освобождение – это, прежде всего, культурный акт.
However strange the phenomena that occur there, they are intrinsic.
Что бы ни произошло, причины следует искать там, в той стране...
- This statue, no intrinsic value?
- У этой статуи было что-нибудь внутри?
Well, it's the intrinsic value in, what, Gestalt therapy and...
Существенное значение в гештальттерапии и...
Clinging to life until the verge of death is probably intrinsic behavior of all organisms.
Цепляться за жизнь до самой последней минуты такое поведение присуще любому живому организму.
Sexuality and all its dysfunctions are intrinsic to the human experience maybe the one thing we can all relate to at the end of the day. Well, neurosis and the God thing aside.
Сексуальность и все её дисфункции свойственны человеческому опыту, возможно единственное, с чем мы все можем отождествляться в конце концов, ну, не считая невроза и религии.
The answer to intrinsic function The solution of sub-function delta
Решением подфункции дельта, мисс Кабульская.
We believe what came before Year Zero has no intrinsic value to our society.
Мы верим тому, что все перед Нулевым Годом не имеет никакой существенной ценности для нашего общества.
The location of of hidden items of historic and intrinsic value.
Местонахождения... предметов исторической и материальной ценности.
My hair's an intrinsic ingredient to this show.
Мои волосы – важная часть этого шоу, извините.
Well, Mr. Irwin says that, "Whilst they have no intrinsic artistic merit..." Ahem! "... they achieve some of the permanence of art simply by persisting and acquire incremental significance if only as social history. "
Ну, мистер Эрвин говорит, "Хоть в них и нет особой художественной ценности...... Они достигают некоторого постоянства в искусстве самим своим существованием и приобретают дополнительную значимость в виде общественной истории."
I believe destiny to be intrinsic.
Но прежде всего это судьба.
See, Gina can't conceive of a child being born with an intrinsic desire to help other people without it being a coping mechanism for, for something else.
Видишь ли, Джина не может представить ребёнка, от природы желающего помогать людям, и не скрывая таким образом... что-то другое.
Information like that seems like it could be of a certain intrinsic value.
Информация такая что кажется, что это могло быть ценное значение.
Intrinsic field generator "A".
Генератор внутреннего поля...
This gave us a ready interpretation of what was causing it and, in fact, it was not an intrinsic variation in the background radiation itself, but was due to the motion of the Earth through the background radiation.
Это дало нам готовое объяснение причин происходящего и в действительности, это было не существенное колебание на фоне самого излучения, а на фоне движения Земли сквозь фоновое излучение.
I cross the room to the Intrinsic Field Center.
Прохожу через помещение до Центра Имманентного Поля.
The word "original" has itself for us very positive connotations : Authentic, genuine, reliable... lasting, possessing an intrinsic value. The etymology of the word too is interesting.
Слово "оригинал" имеет для нас положительный подтекст истинный, подлинный, верный постоянный, наделенный важным смыслом происхождение второго слова интересно латинский корень Оriri означает "становиться с рождения"
The only intrinsic value things have is what we give them.
Единственная существенная ценность вещей это то, что мы даем им.
It wasn't an intrinsic part of the problem, it was some other thing impacting on it.
ƒл € самой задачи это нехарактерно, это что-то оказывает на неЄ воздействие.
Intrinsic value.
Обыкновенное значение.
It's light and comfortable, actually, due to intrinsic cooling properties.
Она лёгкая и весьма удобная, благодаря тому, что поглощает тепло.
Besides, most of the value is intrinsic.
К тому же, в целом виде они гораздо ценнее.
Oh. Restoration of damaged tissue through telepathic manipulation of intrinsic field memory.
А. Восстановление поврежденной ткани путем телепатической манипуляции с памятью внутреннего поля.
But how intrinsic - how automatic - is language?
Но насколько язык встроен, насколько он автоматичен?
It's intrinsic to living beings.
И присуще только живым существам.
Innovation became intrinsic.... To Degas and other modernists.
Инновация стала ключевым элементом для модернистов.
In medical terms, it's called diffuse intrinsic pontine glioma.
В медицинских терминах, это называется внутренняя опухоль Варолиева моста.
It's totally intrinsic to water.
Это полностью присуще воде.
We're talking about a vice intrinsic to water.
Мы разговаривали про порок, свойственный воде.
Every person has an intrinsic responsibility for their own life, Hannibal.
Каждый сам несет ответственность за свою жизнь, Ганнибал.
Death brings an intrinsic wisdom that's... hard to explain.
Смерть приносит инстинктивную мудрость... трудно объяснить.
In fact it's an intrinsic part of the way the universe is built.
Это неотъемлемая часть устройства Вселенной.
There are a lot of flavors to them... and they are intrinsic to those particular coffees... to where they were grown, the variety and all the rest.
В нём присутствует много вкусов... и эти вкусы присущи только и только этим сортам кофе... конкретным ботаническим видам и так далее.
He felt a sadness about not being a part of that moment for his son. A moment he considered to be an intrinsic part of growing up.
Его расстроило, что не он ввел сына в этот мир, который он считал неотъемлемой частью взросления.
Yeah, the autopsy report will indicate intrinsic cardiomyopathy.
Вскрытие показало внутреннюю кардиомиопатию.
There's no intrinsic value to it.
В них нет никакой внутренней ценности.
You know what "intrinsic" means?
Вы знаете, что означает слово "внутренний"?
Because words have no intrinsic meaning, they're just pointers...
Потому, что слова имеют не свойственное им значение, они - указатели... - Верно.
- His oddities are intrinsic, somehow bestowed upon him by nature.
- Его способности внутренние, как-то дарованные ему природой. Да.
"Intrinsic.."
"Внутренний..."
Writing has always been intrinsic to my being.
Литературное творчество всегда было частью моей жизни.
I pursue science for the intrinsic joy of discovery.
Я занимаюсь наукой для радости открытий.
" There are two things which are intrinsic not just to the Bank of England, but to central banking generally.
Ёдди ƒжордж, управл € ющий Ѕанка јнглии :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]