English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inventors

Inventors translate Russian

51 parallel translation
Having only sent lifeless or insentient bodies through different zones of Time, the inventors where now concentrating on men given to very strong mental images.
Удавалось посылать только безжизненные, либо бесчувственные тела в различные зоны Времени, экспериментаторы теперь сконцентрировались на людях, обладающих очень сильным воображением.
Modestly speaking, I believe I'm one of the greatest inventors of chastity belts and a similar protective devices.
Без лишней скромности скажу : я - один из величайших изобретателей поясов целомудрия и других, подобных им, защитных приспособлений
All great scholars, fathers of progress, great humanists, inventors were men! And so...
¬ се великие ученые, отцы прогресса великие гуманисты, изобретатели были мужчинами! " ак что..
From the Canadian Society of Inventors. Not bad, eh?
- Я получил зa это приз.
We have 54 young inventors competing today...
Сегодня соревнуются 54 юньIх изобретателя.
Our judges will now begin circulating. So all of our inventors should be with their booths.
Итак, судьи приступили к своей работе.
Now down to just two, including the inventors of the game.
Теперь их осталось только две, включая самих изобретателей игры.
It's the Academy of Inventors annual symposium.
Сегодня ежегодный симпозиум Академии Изобретателей.
We've got many inventors tonight...
Сегодня здесь куча ученых на выбор....
Violet Baudelaire, the eldest, was one of the finest 14-year-old inventors in the world.
¬ айолет Ѕодлер, старша € из детей, была одной из самых прекрасных 14-летних изобретательниц в мире.
The inventors of hyposlip travel systems, the brothers Hop Pyleen! Thank you.
Изобретатели гиперплавных систем путешествия, братья Хоп Пайлин!
We're inventors.
Мы изобретатели.
Did you know that mr. Edison, While being one of america's most beloved inventors,
Знаете ли вы, что один из излюбленных изобретателей Америки, Томас Эдисон, был ярым оккультистом?
Terrible ideas that turned their inventors into drillionaires.
Ужасные идеи, которые сделали своих изобретателей баснословно богатыми.
If you guys were the inventors of Facebook, you'd have invented Facebook.
Если бы идея Facebook была ваша. Вы бы его и запустили.
Nicephore is widely credited as one of the inventors of photography.
Нисефор значится среди изобретателей фотографии.
Dr. Stephen salter, one of Britain's leading marine inventors believes we can turn back this rising tide of destruction.
Есть ли общая, всеобъемлющая модель мира?
Bell Labs- - inventors of the rocket belt.
Лаборатория Белла - разработчик ракетного пояса.
designed to make the inventors of AutoTune millions of dollars?
Созданый для того чтобы принести изобретателям AutoTune миллионы.
Who do I list as project inventors?
Кого мне вписать в список изобретателей проекта?
You know, because co-inventors are supposed to be timely.
Ты знаешь, потому что со-авторы должны приходить вовремя.
In the story, the government and the state control everything. But one by one, the creative individuals in America - the industrialists, the inventors and the artists - are all mysteriously disappearing.
Правительство и государство контролируют всё, но один за другим творческие личности в Америке - бизнесмены, изобретатели и художники - таинственным образом исчезают.
There's some inventors contest this weekend, and Virginia wants us to "put on our thinking caps" and think of an invention.
На выходных будет конкурс изобретателей, и Вирджиния хочет, чтобы мы пошевелили мозгами и что-нибудь изобрели.
How ya doing, Natesville inventors?
Как дела, Нейтсвильские изобретатели?
Would the inventors of Bro-gurt get up here?
Изобретатели Бро-Гурта, поднимитесь, пожалуйста.
These are the great anonymous inventors, and it's from this breakthrough that everything follows.
Это великие безымянные изобретатели, а это переломный момент, который дал толчок всему остальному.
Local inventors are vying for a million dollar stipend donated by T. Mongomery Burns, as part of a court settlement for causing one billion dollars of environmental damage.
Местные изобретатели борются за миллион долларов, пожертвованные Монтгомери Бернсом, как часть судебного урегулирования за нанесение ущерба окружающей среде на сумму в миллиард долларов.
I mean, Its the Holy Grail of inventors...
Святого Грааля всех изобретателей...
You're the inventors of the game.
Ты фантазируешь в игре.
Thomas Edison is one of the foremost inventors of our time.
Томас Эдисон — один из наиболее выдающихся изобретателей нашего времени.
How would you like to come with us and judge the Young Inventors competition?
Почему бы вам не пройти с нами, чтобы не принять судейство в соревновании юных изобретателей?
I mean, that's what great inventors do.
Это всем изобретателям нужно.
You know, every week we like to highlight local inventors and entrepreneurs in our Big Idea Spotlight.
Еженедельно мы встречаемся с частными изобретателями и предпринимателями в рубрике "Гениальная идея".
Soon thereafter he submitted his entry into the young inventors tournament.
Ќекоторое врем € спуст € он прин € л участие в конкурсе дл € молодых изобретателей.
The dynasty of Drago inventors will end with you, Nicholas.
"ƒинасти € создателей игр ƒраго закончитс € вместе с тобой, Ќиколай".
Two great inventors joining forces to create the ultimate game.
ƒва великих изобретател €, объедин € ющих усили €, чтобы создать грандиозную игру.
"And I wanna take the opportunity to thank the inventors of alcohol, " because that was what saved me from another one of those massive beatings.
И я, пользуясь случаем, хочу поблагодарить изобретателей алкоголя, потому что, только это меня и спасло от еще одного избиения.
People now believe passionately in the men who will bring them miracles... doctors, inventors, architects.
Люди нынче страстно верят в людей, которые могут сделать чудо... Докторов, изобретателей, архитекторов.
Did Mr. Sampson represent inventors?
Мистер Сэмпсон представлял интересы изобретателей?
Are these chaps inventors, Stephen?
Они изобретатели, Стивен?
- Deaf inventors.
- Да Ей В Оперу Надо.
He stole the hopes and dreams of dozens of brilliant inventors.
Он украл надежды и мечты многих великолепных изобретателей.
He would invite young inventors to show him their creations, and then he would have his employees reverse-engineer their work and then patent the results.
Он приглашал молодых изобретателей показать ему свои изобретения, а потом просил своих подчиненных немного усовершенствовать работу и запатентовать результат.
The real inventors wouldn't see a penny.
Самим же изобретателям не доставалось ни гроша.
Imagine you're one of the inventors that Charles fleeced.
Представьте, что вы - один из изобретателей, которых Чарльз обобрал до нитки.
No, but he did say that a number of accidental deaths of amateur scientists and inventors are actually homicides committed by the Lindquist Concern.
Нет, но сказал, что ряд случайных смертей ученых-любителей и изобретателей на самом деле - убийства, совершенные концерном "Линдквист".
Where we took this photo- - at the Inventors Expo in Trenton.
Там же, где мы сфотографировались, на инвестиционной выставке, в Трентоне.
Seems like Lindquist agents assume the identities of patent experts to lure inventors into revealing their ideas and their research.
Похоже, агенты "Линдквист" присвоили личности патентных экспертов, чтобы изобретатели раскрыли свои идеи и исследования.
"the Inventors of the New Self."
"Изобретателями лучшей версии себя".
One of the inventors murdered by the Lindquist Concern.
Один из изобретателей, убитых концерном "Линдквист".
Three time winner of the world renowned tournament of inventors.
" урнире изобретателей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]