Is all i'm saying translate Russian
1,124 parallel translation
- And all I'm saying, is that an English officer would never let his country down.
- А я говорю,.. ... что английский офицер не может опозорить свою страну и родителей.
Look, Hank I'm just saying, man I suppose that's What your attitude is all about? Huh?
Слушай, Хэнк, я просто хочу сказать это поэтому ты так ко мне относишься?
Hey, Mitch, all I'm saying is think about it, okay?
Эй, Митч, я хочу сказать, просто подумай об этом?
All I'm saying is this might be the golden opportunity to find out who you really are.
Я просто хотел сказать,... что тебе выпал редкий шанс понять, кто же ты есть.
All I'm saying is, families are inevitable.
Я хочу сказать, что семья - это неизбежно.
I'm just saying that all that grease is not good for you.
Я просто хочу сказать, что эти жиры не принесут тебе пользы.
All I'm saying is
Все, что я говорил
Look, all I'm saying is... if you like this girl, tell her.
Слушай, все, что я говорю если ты любишь эту девочку, скажи ей.
All I'm saying is, he's not evil.
Я только говорю, что он..., он не зло.
Eddie. All I'm saying is that running away together, no matter how romantic and magical it all seems at the time, it doesn't solve anything, okay?
Эдди... все, что я хотела сказать... убежать вдвоем – каким бы романтичными и волшебным это сейчас не казалось – все это ничего не решает, понимаешь?
All I'm saying is that we're living in the rough and tumble and don't see that changing soon.
Просто я говорю - жизнь у нас колдобины и бардак и я думаю, что это надолго.
All I'm saying is, I don't think that Joey and Charlie have anything in common.
Что общего может быть у Джоуи и у Чарли?
- All I'm saying is think about what I said.
- Да просто подумай о том, что я сказал.
All i'm saying is, we'll see.
Всё, что я говорю – посмотрим.
Look, I'm not saying that staying is gonna solve all your problems... but at least this way we can face it together as a family.
Послушай, я не говорю, что возвращение решит все наши проблемы но по крайней мере так мы сможем встать перед ними как одна семья.
All I'm saying, just for the record, this is the wackiest plan we've ever come up with.
Все что я говорю, чтобы вам было понятно, это самый дурацкий план, придуманный за все время.
All I'm saying is...
Я только хотел сказать, что- -
I mean, it's getting hard to hold onto the Towers... without our name all over the product is what I'm saying.
В смысле, он рвется удержать башни... без нашего имени на всем продукте, вот что я имею в виду.
- All I'm saying is they called.
Я сказал, что они мне позвонили. Не более того.
All I'm saying is you keep laying'that pipe with Marlene, and I bet you she's gonna make us all rich.
Если ты и дальше будешь топтать Марлин, мы все будем в шоколаде!
All I'm saying to you, Kate, is that you can admit the real reason why you showed up.
Кейт, выкладывай, почему ты пришла туда.
I mean,'cause all I'm saying is, it's not his character.
Я просто хочу сказать, что его персонаж другой.
Look, all I'm saying is there's more awareness.
Нет, послушай!
All I'm saying is that I could never do it.
- Но я бы никогда так не смогла.
I'm just saying that what you're doing is stupid when we're all same people.
Я просто говорю, что ты ведёшь себя тупо, ведь мы все одинаковые люди.
You gotta make up your mind across the board... how old 15 actually is. That's all I'm saying.
Вот и всё, что я говорю.
All what I'm saying is that you could take, say, a broom, soak it in brake fluid, the other end put me in the ass me stalling on a trampoline, in an elevator that goes up, and j'écrirais something better on the walls, that's all...
Все, что хочу сказать, это что вы могли бы взять, например, метлу, намочить ее в тормозной жидкости, засунуть другой конец мне в задницу подкинуть меня на трамплине в едущем лифте и я бы на стене написал песню получше, всего-то.
But all I'm saying is that and they have no feelings...
Все что я скажу, у них нет чувств.
All I'm saying is that you might want to push her a little bit.
Я хочу сказать, Линдси, может, тебе стоит быть с ней чуть построже?
All I'm saying is I won't be building my high roller's suite just yet.
Я сказал лишь, что пока рано вкладывать мои деньги в строительство.
All I'm saying is this whole it takes two to mess up a marriage theory is bull.
Смотрите, все, что я хочу сказать, что вся эта теория про то, что "нужны двое, чтоб разрушить брак" - вздор.
All I'm saying is we need to take some of the responsibility here.
Я хочу сказать, что и мы несем некоторую долю ответственности.
All I'm saying is that Robert Barone has plenty of reasons to develop a nervous habit or two.
Всё, что я говорю, это то, что у Роберта Бароуна достаточно причин для развития нервной привычки или двух.
No, look, all I'm saying is you're my agent and you're not getting me any auditions and I'm tired of it.
Нет, но ты всё же мой агент а совсем не приглашаешь меня на пробы. Мне это надоело.
Yeah, all I'm saying is that I am a first-class swimmer, superb, and on a scale of one to ten, I'd be an eight, probably shading a nine.
Да, в общем могу сказать, что я - первоклассный пловец, превосходный, по десятибалльной шкале я бы поставил себе восьмерку, возможно даже почти девятку.
All I'm saying is I'm getting sick of being treated like a second-class citizen around here because Mount Baldy can bag a boar.
Я просто говорю, что устал от того, что ко мне относятся как к выходцу из низов, только потому, что Лысый может оприходовать кабана.
Look, all I'm saying is if we're stuck here, then just surviving's not gonna cut it.
Слушайте, я лишь говорю, что если уж мы тут застряли, тогда выживание ещё не всё.
- Look... all I'm saying is look at Bollo.
- Смотри... Вот Болло.
But what I'm saying is an all-ages club could work in this town.
Хорошо, ну а что если я скажу, что это будет в одном из ночных клубов этого города.
I can handle that. What I'm saying is, you've got to look after all their needs. Food, drink, drugs.
Я имею в виду, что... ты должна выполнять все их потребности : еда, выпивка, наркотики.
All I'm saying is that it's better to go out when you're young, in a blaze of glory, than to end up some diseased old queen.
Я просто говорю, что лучше уйти, пока ты молод, в сиянии славы, чем окончить свои дни старым больным педиком.
All I'm saying is, the reasons I love you
Все, что я сейчас говорю - имеет причину : я люблю Вас...
All I'm saying is, at the moment, I'm going to give them the benefit of the doubt.
Все, что я говорю, это то, что в настоящее время, я собираюсь дать им презумпцию невиновности.
Look, all I'm saying is that you are the person who is best qualified to brief General Hammond and the other powers that be about the Wraith threat.
Слушайте, я полагаю, что вы именно тот человек, который наилучшим образом может сообщить генералу Хэммонду и другим сильным мира сего об угрозе, исходящей от Рейфов.
All I'm saying is that there are men out there.
Там будут мужчины. Мужчины?
Look, all I'm saying is that with a little time... we can be back on the road. I think we'll be better than ever.
Послушайте, всё что я говорю, это то, что скоро... мы сможем продолжить гастроли.
All I'm saying is, is there a place for total world destruction... vis - ¨ ¤ - vis a scenario, which is simply not- -
Всё, что я пытаюсь сказать, есть ли основания для полного разрушения мира... относительно сценария, который просто-напросто не...
There's nothing to be ashamed of, is all I'm saying. Some people....
Послушай, нет ничего постыдного в том, чтобы признаться себе...
All I'm saying is, she would never use you to do that.
Этoгo с ее стopoны бoльше не будет.
All I'm saying is, what's the point of making it?
Всё что я хочу сказать, какой смысл это делать?
I don't care if you whupped every single one of us the last six weeks, I'm sick and tired of people saying all you have to do to win is show up!
Мне плевать, что последние шесть недель вы диктовали условия, я устал слышать, что стоит вам появиться, и победа у вас в кармане.