English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It'll take a while

It'll take a while translate Russian

147 parallel translation
It might take me a while, but I'll get it to you.
Может не сразу, но я верну.
It'll take a while, but you will.
Это займет время, но ты справишься.
It'll take me a little while to get used to that.
Придется привыкать к этому.
- Well, it can look like an oasis, or it can look like that. I'll take a bearing while I can see them.
Я буду держать направление на эти вершины.
- Well, it'll take a little while.
- Да, это займет какое-то время.
It'll take a while yet.
Спасибо, Игорь. Это еще не скоро.
It'll take a while.
Займёт кое-какое время.
I think they realize it'll take a while.
Думаю, её реализуют со временем.
It'll take a while to work.
- Для того, чтобы это подействовало, нужно время.
It'll take a little while.
Нужно немного подождать.
But it'll take a while.
Через некоторое время.
It'll take a while.
Придется подождать.
It'll take a while to organise.
Организация поездки займет некоторое время.
It'll take a while.
Это надолго.
- It'll take a while.
- Понадобится время.
It'll take a while-
Потребуется время.
We'll take it easy for a while, just get settled into the old caravan.
Переведем дух немного, просто чтобы привыкнуть к новому трейлеру.
The Medical Bay's all set but it'll take a little while to get Odo on board.
Медицинский отсек готов, но переправка Одо на борт займет некоторое времени.
Take it easy for a while. You'll get back to it.
Отдохни немного, потом вернешься.
It'll take a while.
Это недолго.
It'll take a little while to find out.
Понадобится немного времени, чтобы выяснить это.
It'll take a while.
На это потребуется время.
It'll take a little while to prepare the embryos.
Потребуется некоторое время, чтобы приготовить эмбрионы.
It'll take me a while.
Это займет какое-то время.
All I meant was it'll take me a little while to get it.
Все, что я имел в виду, это то, что мне потребуется время, чтобы их собрать.
It may take a while, Ben, but I'll get you another ship.
Это может занять некоторое время, Бен но я дам вам другой корабль.
It'll take me a while to find this place.
Я лучше начну. Наверное, это займет много времени - найти его место.
It'll take a while, so I cleared your calendar.
- Это займет некоторое время - поэтому я очистил твое расписание. - Договорились?
- It'll take a while.
- Недолго осталось.
It'll take me a while to get over her.
Просто должно пройти немного времени, чтоб я забыл о ней.
- It'll take me a while to get an exit.
- Правда? - Да, и я их ещё ищу.
It'll just take me a while to find them.
Я знаю, ответы здесь.
It'll take a while.
Должно пройти время.
- He says it'll take a while.
- Он говорит, что это займет время.
I should say "young woman." It'll take me a while to get used to that.
Точнее, "молодой женщины". К этому трудно привыкнуть!
It's up to the church council, so it'll take a while.
Все решится на церковном совете, так что придется немного подождать.
It'll take him a while to get the phlegm situated.
Он долго просыпается.
It'll take a while.
Потребуется время.
It'll take a while.
Это займет некоторое время.
I don't think it'll work out, it's going to take me a while to get my stuff together.
Не думаю, что получится, просто я задержусь здесь надолго с...
I'll tell you the tale, but it could take a while.
Я расскажу тебе эту сказку, но это займёт некоторое время.
Well, if you care to take off your coat and stick around for a while, I'll tell you all about it.
Если бы ты сняла куртку и побыла со мной немного, я бы тебе всё рассказал.
We're working on getting a download from Manhattan Trust's central security office, but it'll take a while.
Сейчас мы пытаемся скачать запись из хранилища службы безопасности Манхэттен Траст, это займет время.
Well, we're not gonna get him up tap-dancing but, you know, it'll take the edge off for a while.
Ну, новая нога у него от таблеток не вырастет но, знаешь, ему от них станет немного полегче.
It'll take a while to process.
Это займет немного времени.
We'll take the motorway to the Brooklyn flyover and then it's gonna take a while'cause then there's no fast lane, just ordinary roads, but at least it's direct.
Поедем по автостраде до Бруклинской эстакады. Затем придётся сбавить скорость – дальше нет скоростной трассы, лишь обычные дороги. Хорошо, что нам по прямой.
Teacher, it'll only take a while.
Учитель, это совсем ненадолго.
It'll take a while, but...
Придется, но- -
It'll take a while.
Мне нужно время. Можете пока выпить кофе.
It'll take the feds a while to figure that out.
Федералы с этим провозятся долго.
But it'll take the Feds a while to figure that out.
Но у федералов уйдет некоторое время, чтобы это понять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]