English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A while back

A while back translate Russian

1,300 parallel translation
Oh, an algerian special-OPS guy I tangled with a while back.
У одно парня из алжирского спецназа, с которым я как-то имел дело.
She called a while back with a job... but you were pretty busy with this whole burn notice business, but now -
- Люси. Она мне недавно звонила на счет одной работенки, а ты был слишком занят своим увольнением, но теперь...
I saw your photo in the paper a while back.
За что вы просите прощение?
This was a while back, before meth was fashionable, so unfortunately it wasn't yet known that if you work in an unventilated room, the fumes can and, in fact, do blind you.
Мы мало знали о производстве амфетамина. Я не был в курсе, что пары этого вещества могут ослепить человека. Но этого можно было избежать, ответив себе на простой вопрос :
There is this boy I sent to the electric chair in Huntsville here a while back.
Некоторое время назад я отправил одного паренька из Хантсвилля на электрический стул.
I saw chloe-licious had a byline a while back.
Я увидел свет в кабинете Хлои.
He had this companion a while back, this friend.
У него когда-то была подруга, спутница.
We took a class a while back.
Я взяла пару кулинарных уроков.
Went missing a while back.
Пропал некоторое время назад.
There are rumors about a guy who took on the cartel a while back.
Ходит слух о парне, который расправился с картелем.
I don't know if you remember, but you picked me up a while back...
Да шучу я! Я же мексиканец!
His wife passed away a while back.
Жена умерла какое-то время назад.
- I tried my hand at acting a while back.
Я отвожу свою руку немного назад...
I did a while back at Stanford.
Когда я был в Стэнфорде.
A while back, the kids were mistakenly detained by Child Protective Services.
Как-то раз детей по ошибке забрали в интернат Службы охраны детства.
I learned a while back that if I don't text 911, People will not return my calls.
Недавно я понял, что если не отправлю 911, люди не станут мне перезванивать.
Give me a break! See, he figured out a while back he could fake an entire conversation just by saying titles of black sitcoms from the 70's and 80's.
дай отдохнуть видите ли, он тренировался что бы научится подделывать настоящую беседу просто говоря титры из черно белых сериалов 70х 80х годов
I forgot the question, quite a while back. Who are you again?
Забыл, что вы спросили... ещё раз, кто вы такая?
It depends if I record with somebody that I haven't recorded with before and they don't know how much volume I use. I remember that Perfect Day song, you remember, a while back?
, с кем до этого не работал, и они не знают насколько сильный у мен € голос я помню ѕесню " "деальный ƒень", помните?
When I was a first-time actress a while back.
Когда я была начинающей актрисой.
Got a collection of old Elvis vinyls I left here... a while back.
Я оставил коллекцию песен Элвиса.
Yeah, I told him about this Amaco station I held up a while back, up in Port Huron, you might've heard about it.
А потом, я расссказал ему про ограбление заправки. Он должен об этом знать.
I have to go back for a while.
Я должна уехать на некоторое время.
I've been back for a while.
Вернулась ненадолго...
A couple of years back some kids from Madison threw a beer bottle at his head while he was walking on the side of the road.
Пару лет назад какие-то мальчишки из Медисона бросали бутылки и попали ему по голове, когда он шел по обочине.
I'll see you back at yours in a while.
Я к тебе подъеду чуть позже.
i'll be back in a little while.
Я скоро вернусь
One has to hold oneself back not to find them attractive but still act like a friend while one really isn't.
Нужно не только стараться подавлять в себе какие-либо желания, но и показывать другу, что их на самом деле нет.
A little while back I lived in the Kansai region. I had a friend who was into the occult.
увлекавшаяся оккультизмом.
I know I've been gone a while, and y'all thought the general store was having a going out of business sale, but now I'm back, and I want whas mine.
Я знаю, меня не было немного, и вы все решили, что мое хранилище выходит из сферы торговли, но сейчас я вернулся, и хочу все вернуть.
The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when...
На следующее утро, Робин была слишком уставшей, чтобы возвращаться обратно в Бруклин, поэтому, пока я был на работе, она пошла в мою квартиру прикорнуть на пару часиков, и вот тогда...
It's gonna take a while for it to get back up to speed.
И пройдет много времени, прежде чем всё придет в норму.
It'll be a while before he's back on his feet.
И на ноги он всанет не скоро.
Now, he's out on patrol... he's not going to be back for a while, so...
Сейчас он на дежурстве... и не вернется в ближайшее время.
He's not here right now, but he'll be back in a while.
Его сейчас здесь нет, но он скоро вернется.
So I took a knife and carved me initials into his back, ten inches high, while he was still tied up.
В общем, я взяла нож и высекла свои инициалы у него на спине высотой в 10 дюймов, пока он был связан.
It may take me a little while to get back to you, but leave a message anyway.
Я не уверен, что сразу смогу ответить, но в любом случае оставьте сообщение.
I'm gonna be here until ZBZ National determines that you girls are back on the straight narrow. I could be anchored down here a while.
Я буду вашим куратором и пробуду в ZBZ до тех пор, пока не смогу доложить, что вы вернулись с кривой дорожки обратно в нужное русло.
I dive back into the past for a long while.
Я надолго ушел в свои воспоминания.
Doctors told me some things would take a while to come back.
Дoктopa cкaзaли, чтoбы вcпoмнить нeкoтopыe вeщи пoтpeбyeтcя вpeмя.
While the Unicorn does a bunk back to London town, she can even say she was never there.
А Единорог удерёт обратно в Лондон. Даже не сможет рассказать, что она там побывала.
Maybe I'll just take a step back for a while.
Может мне ненадолго исчезнуть?
Go back home after a long while.
Поешь, а потом пойдёшь домой.
Headed out back a while ago.
Отдыхает. Вышел через заднюю дверь недавно.
Alison's open to coming back for a while longer, But I know that summer's over, and you've got your schoolwork.
Элисон еще неизвестно когда вернется, но я знаю, что лето закончилось, и тебе нужно заниматься.
To Put On The Back Burner For A While. I, Uh, I Heard Your Friend Sneak Out Early This Morning.
Я, эм, слышал, как твоя подружка уходила сегодня утром.
The weekly's front page sported Eichmann's face and a noose, while its back cover showed a Stalag copy.
Еженедельная обложка щеголяла лицом Эйхмана и петлей, а задняя обложка показывала копию шталага.
"Why are we here?" was a question Hawking asked himself a lot back in 1965, while contemplating what the doctors had told him might well be a very short life ahead.
"Почему мы здесь?" - это вопрос Хокинг задал себе в далеком 1965 году, когда обдумывал то, что сказали ему врачи :
Lew, while I'm back in Trinidad, I can arrange for a shipment of some high-grade ganja.
Лью, на Тринидаде я могу организовать доставку прекрасного гашиша.
While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Daisy and her friend came out the back of the theater.
Пока такси стояло, ожидая нужного сигнала светофора,... Дэйзи и её подруга вышли из театра с чёрного хода.
"That night, while I was sitting and wondering why I came back at all," "there was a knock at the door."
"Той ночью, когда я сидел и думал, зачем я вообще возвращался,... раздался стук в дверь".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]