English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's only a dream

It's only a dream translate Russian

48 parallel translation
I've told you about a dream I have, but I'm not sure it's only a dream.
Я рассказывала тебе про тот сон, и я уверена что это был не только сон.
I try. I try. I tell myself it's only a dream, but- - but it keeps coming back.
Говорю себе, что это просто сон, но... но он повторяется.
It's only a dream.
Это лишь сон.
- It's only a dream, Antó.
- Это лишь сон, успокойся.
It's only a dream.
Это сон.
But it's only a dream.
Но это всего лишь сон.
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
It's only a dream.
Все хорошо.
It's only a dream.
Это просто сон.
It's only a dream.
Это только сон.
It's only a dream.
Только сон.
Good, if it's only a dream,
ЦЋадно, если это € мечтаю, тогда всЄ в пор € дке.
Relax... It's only a bad dream.
Успокойся, это просто кошмар.
- It's only a dream!
- Это только сон!
shame it's only a dream
Жаль, что это только сон.
- But it's only a dream.
Но это всего лишь сон.
Since it's only a dream, indulge your fantasies, Jack.
Это ведь, только сон, так отпусти свои фантазии, Джек.
Music is feeling, babe. The band may be a small dream, but it's the only one I've got.
Чтобы знать, что у тебя все в порядке.
It's the classic Oedipal dream. Only I was so frightened by my sexual urges to be with my mother that I transformed her into a man.
Только я был настолько напуган сексуальными побудительными мотивами быть с моей матерью что превратил ее в мужчину.
Maybe it's only a dream!
А может всё это только сон!
It's only a dream.
Это ведь только сон.
It's only a dream, angel.
- Это только сон, малышка.
For the moment it's only a dream of a naturalist... who's had enough of winter.
А! Пока это лишь мечта учёного, уставшего от зимы. А вы?
But all the drugs in the world aren't going to change the feeling that your whole life's been a dream and it's only now that you're waking up.
Но даже все наркотики мира не смогут изменить ощущения, что вся твоя жизнь была лишь сном, и только сейчас ты просыпаешься.
It was only a dream. It's gone now.
Это лишь сон, все позади.
If this is a dream, I hope I will never wake up If this is reality, even if it's only a moment, I don't care
Возможно, я преувеличиваю, но я думаю, что люди встречают друг друга, потому что их судьбы переплетены
It's only a dream, Alice.
Этo вceгo лишь coн, Алиca.
It's only a dream.
Этo жe coн.
It's only a dream.
Этo тoлькo coн.
It's only a dream.
Это всего лишь сон.
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
I thought it was our dream house, but I guess I'm the only one dreaming, because it's all a big fucking nightmare for you.
Я думал, это дом нашей мечты, но, похоже, я один тут мечтаю, потому что для тебя это - всего лишь гребаный кошмар.
Now for a guy whose only assets are 22 crappy white vans, it's pretty much a dream scenario, so I'm just going to ride this out, see where it takes me.
Так что для парня, единственный актив которого - 22 отстойных, белых фургона, это практически идеальный сценарий, и я собираюсь плыть по течению и узнать, куда меня вынесет.
It's only a dream wedding?
Так это свадьба в мечтах?
Open your eyes, it's only a dream.
Открой глаза, это всего лишь сон.
Ah, it's only a dream.
Это всего лишь сон.
It's the only thing from a dream that ever has.
Это единственная вещь из сна, которая когда-либо была.
It's as if Rovno was only a dream.
Как будто Ровно был только сном.
"It is not only the coolest-looking computer introduced in years, " but a chest-thumping statement "that Silicon Valley's original dream company is no longer somnambulant."
" Это не только компьютер с крутейшим внешним видом за последние годы, но и самоуверенное заявление, что одна из первых компаний Кремниевой долины больше не страдает сомнамбулизмом.
It's only a dream.
Это всего-лишь сон.
But it's only a matter of time before Sheldon has a bad dream and tries to climb into bed with the Leonard-shaped pile of pillows.
Но это лишь дело времени пока Шелдону не приснится плохой сон и он не попытается взобраться на кровать с похожей на Леонарда грудой подушек.
But that's just it. It's only a dream.
Это всего лишь мечта.
It's only a dream.
Просто сон.
I know it's a little soon, but, I mean, it's the only way our dream could come true.
Знаю, это немного поспешно, но это единственный способ воплотить нашу мечту.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]