English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A dream

A dream translate Russian

7,974 parallel translation
And it was like a dream.
И это было как во сне.
like a dream.
как сон.
I had a dream about Mom last night.
Прошлой ночью мне снилась мама.
Back in Sacramento, during the rush of'49, every jackanape with a dollar and a dream wanted to turn up his fortune in gold.
Я помню Сакраменто во время лихорадки 49-го года. Каждый павиан, имевший доллар и мечты, хотел попытать счастья с золотом.
It's like a dream you don't wanna wake up from.
Как сон, от которого не хочешь просыпаться.
You're having a dream.
Тебе приснился сон.
♪ Once more a dream in the moonlight ♪
♪ Ещё одна мечта при лунном свете ♪
You know, I had a dream one night about that blonde with the big titties from Prime.
Однажды мне приснился сон. Про блондинку из Прайма с большими сиськами.
More than a dream.
Это больше, чем просто сон.
I had a dream.
Мне снился сон.
This is not a dream.
Это не сон.
Or, not a dream.
Или это был не сон.
A dream?
Сон?
Oh, okay. You're having a dream.
- Ясно, тебе приснился сон.
This is no longer a dream.
- Ясно. Это уже не сон.
* I went to sea as a country lad * * to make a dream come true *
* Я в море был совсем малой * * чтоб воплотить мечту *
I had a dream today...
Сегодня мне приснился сон...
I had a dream today... Robin Hood came back, We were finally together, but then, I...
Сегодня мне снился сон, что Робин Гуд вернулся, и мы были вместе, но потом... появилась...
A dream.
Он мне приснился.
A dream caapi?
Во сне, посланном "лианой духов"?
I saw it in a dream.
Я видел это во сне.
He must become a wanderer in a dream.
Он должен превратиться в спящего странника.
It is a dream.
Это не сказка.
Is this a dream?
Это сон?
This is a dream I cannot dream alone.
Это мечта, с которой я не справлюсь в одиночку.
Had a dream about a crouton last night.
Прошлой ночью мне снились гренки.
Well, according to the super, Clay Dubrovensky was a dream tenant.
- По словам владельца, Клэй Дубровенски был лучшим жильцом.
This is a dream come true.
Это же просто сон наяву.
I dream of a quiet place.
О месте, где спокойно.
Believe me, I sit in my dressing room and all I dream about is a white picket fence and a dog.
Поверь мне, я сижу в гримерке и все, о чем мечтаю, - это белый заборчик... и собачка...
It's a real dream gig.
Не работа, а мечта прямо.
I had a bad dream. - Oh yeah?
- Мне приснился страшный сон.
I had a bad dream.
Мне приснился страшный сон.
Félix had a bad dream.
Феликсу приснился плохой сон.
You ever dream we'd be in a place like this?
Ты думал, что мы пробьемся в такие места?
Dream a little.
Поспишь немного.
Uh, you know that dream where a meeting's about to start, and you look down and you realize suddenly you've been stripped down to your unmentionables?
Вы знаете, это как сон, когда встреча только должна начаться, а вы смотрите и вдруг понимаете, что с вас спустили штаны и порют.
And that's why I gave you a life that most people can only dream of.
И поэтому дал тебе жизнь, о которой многие могут лишь мечтать.
Um, I had this dream when I was little, uh, of a home where the door was open and...
В детстве я мечтала о доме с открытой дверью и...
Juanita said you had a bad dream.
- Хуанита сказала, тебе снился плохой сон?
We're gonna take you on a special dream trip to help you pass your history test.
Мы возьмем тебя в путешествие во сне. чтобы помочь тебе сдать тест по истории.
It's just something I heard in a dream.
Я услышал это во сне.
Because he got $ 50,000 from falling at a Rudy Tudy's when he was 23 years old, and he's been chasing the dream ever since.
Потому что он получил $ 50,000 упав у Руди, когда ему было 23, и с тех пор он только этим и зарабатывает.
It's a recurring dream.
- Это повторяющийся сон.
And I sit there thinking, " God, if I could just keep this dream alive, just- - just for a little while, just like a little bit each day, then- - then maybe it will allow me to go home - to the real Bill, the- -
И я все думаю, что если я смогу удерживать эту иллюзию хотя бы недолго, каждый день понемногу, то это даст мне сил возвращаться домой, к настоящему Биллу.
We go to the client dinners, we try to keep the conversation flowing, and in exchange, we get to live a life most women can only dream of.
Мы присутствуем на деловых ужинах. Занимаем клиентов разговорами. В обмен на это нам дается жизнь, о которой многие женщины только мечтают.
It's called a nocturnal emission or, colloquially, a wet dream.
Это называется поллюция, или "сладкий сон".
It was a nice dream- - a cologne scientifically proven to attract women.
- Это была хорошая мечта - одеколон, который привлекает женщин, и это доказано наукой.
I'm going to use a combination of hypnotherapy and pharmaceuticals to put you into a lucid, waking dream state.
Я использую комбинацию гипнотерапии и фармпрепаратов, чтобы ввести тебя в осознанное сновидение.
Well, a girl can dream.
Ну, девушка может помечтать.
Look, as far as I'm concerned, it's just a bad dream.
Слушай, насколько я могу судить, это просто плохой сон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]