English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It ain't easy

It ain't easy translate Russian

125 parallel translation
Now take it easy. You ain't gonna kill nobody.
Успокойся, ты никого не убьёшь.
It ain't so easy at first, but after a while you don't mind.
Вот и всё. Сперва это непросто, но потом даже не будешь задумываться.
It ain't easy.
Это нелегко.
mostly I do, but it ain't always easy.
В основном да, но это не всегда легко.
- It ain't easy with cold feet.
Так что потерпи. У меня ноги замерзли!
- It ain't easy to chat with you. - It is...
- С вами трудно поддерживать беседу.
You ain't blind, honey, now, take it easy.
Ты не ослеп, сладкий, а теперь успокойся.
It ain't so easy... especially more heart.
Трудная работенка... Да, трудная.
I'll catch this bird for you. It ain't going to be easy. Bad fish.
Я поймаю акулу, но это нелегко, потруднее, чем ловить пескарей в пруду.
Hold on. It ain't that easy.
Подожди, это не так-то просто.
" I love to spot the key objects, and it ain't easy,
"Я обожаю подбирать ко всему ключ, а это непросто."
- It ain't easy to get rid of this.
- Не так просто сбыть все это.
Hey, hey. Take it easy. These ain't track shoes.
Эй, полегче, это же не кроссовки.
If we wants the knowing, it ain't an easy ride.
Путь к знаниям не может быть лёгким.
It ain't easy, but I'm clean.
И здесь, это весьма непросто. Я чист.
It ain't so easy to shoot a man if he's shooting back.
Не так-то легко застрелить человека, особенно, он, зараза, сам в тебя стреляет.
It ain't easy.
Это не так просто.
I'm trying to get through this, and it ain't easy.
Я просто хочу пережить это, а это нелегко.
Hey, this is an easy technique, ain't it?
а это очень легкая техника!
It ain't been easy, but... I don't mind.
Это было нелегко, но я не жалуюсь.
But this life ain't easy, it's full of risks.
Но такая жизнь трудна и полна опасностей.
Well, it ain't easy.
Всё не так просто.
Well, it ain't gonna be easy, and it ain't gonna happen overnight either.
Что ж, это не так-то просто, и вряд ли вы научитесть к ночи.
Oh, it ain't always easy doing Mother Nature's work.
Как порой нелегко делать за матушку природу её работу.
It ain't easy being Josh's penis.
Это совсем нелегко быть пенисом Джоша.
It ain't easy being banished.
В ссылке нелегко.
It ain't easy to get hold of you
Еле тебя нашел.
It ain't gonna be easy, but I think it's worth a shot.
Это нелегко, но попробовать стоит.
Down in that hollow over there, there's bound to be some water although it ain't easy with the bottle...
Вон там ручей должен быть, но тащить оттуда бутыль...
It ain't easy
Это не так просто.
Let me tell you something, it ain't easy to keep on being greezy, kid.
- Знаешь что, не так-то легко все время наверху держаться.
You making it sound easy... but, tell you the truth... I ain't got no idea how to go at these hoppers.
Тебя послушать, так это проще простого... но, честно говоря... я понятия не имею, как подступится к попрыгунчикам.
Just'cause things ain't easy, that's no excuse to take what's not yours, is it?
Но даже, если совсем не легко, нельзя брать то, что не твое.
It ain't easy being cheesy!
- Не просто играть с чёрным!
Baby, it ain't easy to laugh in the city of the brave.
Пытаюсь проехать мимо. Мечтай, детка, мечтай.
It ain't easy being whi...
Не просто быть бе...
It ain't easy bein'white
Непросто быть белым.
It ain't easy bein'brown
Непросто быть смуглым.
Well, it ain't gonna be easy.
- Это будет непросто.
I spent the last two days looking for it. It ain't easy to find.
Я тут два дня шарилась и ничего не нашла.
I know I've been a little tough on him. But it ain't easy when I've been the center of all the attention and all of a sudden, a kid walk in the house. A baby.
Я был с ним не любезен, привык быть в центре внимания и вдруг этот ребёнок!
It ain't easy being white
Не просто быть белым
It ain't easy...
Это не просто...
It ain't easy being white
Нелегко быть белым
It ain't easy being brown
Нелегко быть быть черным
It ain't easy, is it? .
Худеть непросто.
honey, it ain ´ t easy being me.
Быть собой не просто, красавчик.
It ain't easy.
Это непросто.
If all these people have the tools to make good design, they realize that it ain't that easy.
Если бы у всех был инструментарий, чтобы делать качественный дизайн, то все бы поняли, что не все так просто.
Easy, it ain't darkie skin!
У меня не негритосовская кожа!
It ain't easy being king.
Нелегко быть королём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]