English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Known

Known translate Russian

22,637 parallel translation
But how could you have possibly known that?
Откуда ты это знал?
I've known him my entire life.
Я знала его всю свою жизнь.
Shut up. better known to the public as beloved 1980s rock icon
... более известного публике как обожаемая рок-звезда 1980-х
Huh? How could you have possibly known that?
Откуда тебе это знать?
You've known him for, like, three days!
Ты с ним знакома типа 3 дня!
It's the most dangerous environment known to mankind.
Это самая опасная среда, известная человечеству.
It's the war that made him known, like many.
А в войну нашел себя, как многие.
If that slut had known it, I'd have been fired on the spot.
Узнай эта сволочь, меня тут же расстреляли бы.
How could I have known?
Как я мог знать?
Let's just say he should have known better than to get in my way.
Скажем так : ему следовало знать, что нельзя становиться у меня на пути.
I should have known.
Я должна была понять.
I should have known that Operation Cobra :
Мне следовало понять, что Операция Кобра :
I should have known it came from you.
Мне стоило догадаться, что он о тебя?
He's known me the longest.
- Да? Он меня давно знает.
What are you doing on school grounds... little-known sportsperson who I've never seen before but whose name I'd be only too happy to learn?
А что ты забыла на территории школы, маленькая неспортсменка, которую я вижу впервые, но с радостью запомню её имя?
Heaven? If heaven is being with the souls of everyone you've ever known... then yes.
Если рай — быть вместе с душами всех тех, кого ты знала,... то да.
He's one of the best journalists I've ever known.
Он один из лучших журналистов, которых я знала.
Film of radiation commonly associated with contact to promethium, the strongest metal known to man.
След от радиации обычно образуется от контакта с прометием, сильнейшим металлом, который известен человеку.
I should've known.
Мне следовало догадаться.
It's scary leaving the life you've known.
Страшно оставлять позади жизнь, к которой привыкла.
I'm surprised, now that your true identity is known to the world, you don't live openly as your Martian self.
Я удивлена, что, несмотря на полное открытие миру всей правды, вы не живёте открыто и не показываете свою истинную внешность.
We... we've known each other for years.
Мы... Мы уже так давно знаем друг друга.
Miss Crain is a known member of the Resistance.
Мисс Крэйн - известный член сопротивления.
You must have known before you came here I was going to refuse your extradition request.
Вы наверняка знали, что я отклоню вашу просьбу об экстрадиции.
I wouldn ´ t have stayed late at the office last night I wouldn ´ t have stayed late at the office last night if I ´ d known you were gonna be here.
Я бы не задержался допоздна в офисе, если бы знал, что ты придешь.
He's hardly known at all.
Мало, кто знает, что он сочиняет.
- I've known you, like, a month.
Мы месяц всего знакомы.
You were because I was gonna say that we've only known each other for, like, a month.
Да, потому что я хотела ответить, что мы знакомы всего месяц.
Because these are the souls of every Rhodian who's ever lived. Everyone I've ever known, my family, people I love.
Потому что это души всех родианцев, которые когда-либо жили,... всех, кого я когда-либо знал : семья, люди, которых я люблю.
Had I known, I would have told you earlier.
Знал бы, сказал бы тебе раньше.
Has Jacob ever been known to be violent before?
Джейкоб когда-нибудь проявлял жестокость?
This is the biggest, most dangerous conspiracy the world has ever known.
Он ведь профессиональный киллер, так? Как я уже сказала, мы не можем вам ничего сообщить. Кем же ему ещё быть.
I have known her for some years. That's... [scoffs]
Она считает, что я немного беспомощен, и это правда.
You left him, making your intention known to pay your father a visit.
Ты сказал ему, что намереваешься нанести визит своему отцу.
Walt says she's a known heroin user, probably in her mid-20s.
Уолт сказал, что она героинщица, ей чуть больше 20 лет.
These guys don't even have a known ethos, much less a public profile.
У них нет ни девизов, ни общественной известности.
Last known location was at the railyard, six blocks away.
Последний сигнал у железной дороги, в шести кварталах отсюда.
Ever since Walt hired me, I've only ever known him to be ethical, honorable, and effective.
С тех пор, как Уолт нанял меня, я только и знаю его как воспитанного, честного и деятельного человека.
There's no way that anyone from the mob would have known, through my office, that we had custody of Eddie Harp or that we were transporting him.
Абсолютно точно, никто из мафии не мог узнать через моё управление, что мы задержали Эдди Харпа или его перевозят.
I should have known you don't order lox in the middle of Wyoming.
Так и знала, что не надо было заказывать с сёмгой посреди Вайоминга.
How else would the mob have known when and where to ambush Ferg?
Как ещё мафия могла узнать, когда и где устраивать засаду Фергу?
If I'd known you'd be showing up here, I would've brought some lobsters.
Если я бы знал, что ты зайдёшь, принёс бы лобстеров.
In rare cases, it's been known to cause sleepwalking, sleep eating, even sleep driving.
В редких случаях приводит к снохождению, сно... питанию, даже сновождению.
These guys don't even have a known ethos, unless you count the word "Topeka."
У них нет ни девизов, если не считать слова "ТопИка".
You were never supposed to have known.
Ты не должна была узнать.
So how long have you known John?
Давно ты знаешь Джона?
Sir, the witness positively identified Taishi Okamura as the man he saw at the barn, along with several known associates.
Сэр, свидетель опознал Таиши Окамуру. Как человека, которого он видел в амбаре. Вместе с его несколькими подельниками.
If I had known this is how it was going to end, I never would have.
Если бы я знал, что все так выйдет, то никогда бы этого не сделал.
You've known for a while?
Ты давно это знал?
How long has he known?
Как долго он знал?
She's known Ruben two weeks and she's semi moved-in with him.
Интересно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]