Ladies translate Russian
18,029 parallel translation
The ladies over there, yeah.
- Дамы вон там – да.
"Thank you so much, ladies, for taking my money pit of a hobby and making it into a profitable business."
"Большое вам спасибо, дамы, за превращение моего затратного хобби в прибыльный бизнес".
Premium infant care doesn't come cheap, ladies.
Хороший уход за младенцами обходится недёшево, дамы.
Ladies and gentlemen, it's a great honor for me to welcome on French soil
Дамы и господа. Для меня большая честь приветствовать на земле Франции мадам Эль-Мансур.
- Hey, ladies!
- Привет, девчонки!
Ladies, I can attest that he is a kind, handsome, intelligent...
Дамы, я могу заверить, что он добрый, красивый, интеллигентный...
These are the facts, ladies and gentlemen.
Это факты, дамы и господа.
Hello, ladies.
Здраствуйте, дамы.
What I'm saying, is we could use some more ladies around here.
Я говорю о том, что нам нужно побольше девушек тут.
All right ladies...
Хорошо, дамы...
Ladies, you have made this hospital very proud.
Дамы, мы заставили больницу гордиться вами
Let's go, ladies.
Пошлите, дамы
Ladies and gentlemen, would you like to follow me?
Дамы и господа, не проследуете за мной?
Welcome aboard, ladies and gentlemen.
Добро пожаловать на борт, дамы и господа.
Apparently Walton was quite the ladies'man.
Видимо, Уолтон был бабником.
He will want you to replace them with Tory ladies.
Он захочет, чтобы вы заменили их леди, поддерживающими тори.
Four of your ladies are married to Whig ministers.
Четверо ваших леди замужем за министрами партии вигов.
If you were to replace one or two of them with ladies connected to my side of the house, then there would be no danger of you appearing to favour one side.
Если вы замените одну или две из них на леди связанных с моей стороной палаты, то мы бы исключили опасность того, что вы благоволите только одной из сторон.
You want me to give up my ladies?
Вы хотите, чтобы я отказалась от своих леди?
I absolutely will not give up my ladies, Sir Robert, and I believe you have no right to ask me.
Я не откажусь от моих леди, сэр Роберт, и я полагаю, вы не имеете права этого требовать.
To make such a to-do over her ladies.
Придавать столько значения своим леди.
You are my ladies and my friends.
Вы мои фрейлины и мои друзья.
He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies.
Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори.
But I will not give up my ladies.
Но я не отпущу своих леди.
My lords, ladies and gentlemen...
Милорды, леди и джентельмены...
I think we should join the ladies.
Думаю, нам стоит присоединиться к леди.
I have Lord Melbourne now and..... my ladies, of course.
Теперь у меня есть лорд Мельбурн и конечно же, мои леди.
I was not one of those English ladies who send their children away to be nursed.
Я не была одной из тех английских леди, передававших своих детей нянькам.
Just doing my civic duty. Helping all the single ladies.
Я выполняю гражданский долг - помогаю одиноким женщинам.
It smells like ladies perfume.
Пахнет женскими духами.
It was actually a unique blend of Jell-O and ladies perfume.
Вообще-то, это уникальная смесь желатина и женского парфюма.
Thai food, a bottle of Pino, and my two favorite ladies.
Тайская кухня, бутылка Пино и две моих любимых дамы.
If I'm going to woo the ladies with my culinary skills, - I think I need to invest in a cookery book. - I don't know.
Если уж поражать дам своим кулинарным искусством, наверное, стоит потратиться на кулинарную книгу.
If this doesn't wow the ladies, Chief, I don't know what will.
Если уж и это не впечатлит дам, шеф, то я и не знаю, что.
Ladies and gentlemen, before we get to the main event, I wanted to remind you that all ticket sales tonight go to help the families of those affected by the attacks at the Morrison Center for African-American Culture.
Дамы и господа, прежде чем мы перейдём к основному событию, я хотел бы напомнить, что вся выручка от продажи билетов сегодня пойдёт на помощь семьям, пострадавшим от нападения на центр афроамериканской культуры Моррисон.
But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings.
Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение.
Man : Ladies and gentlemen, Water to Wine!
Леди и джентльмены, "Вино из воды"!
I'm just happy because, finally, there's ladies in the bus not wearing penis helmets.
А я рад, потому что, наконец-то, в моем автобусе девушки без шапок с пенисами на них.
Ladies, just how stalker-y are we getting here?
Дамы, насколько мы сейчас похожи на сталкеров?
Alright, ladies.
М : Так, дамы.
And were they both ladies of the night?
обе ночные бабочки?
Ladies, come on down.
Девушки, идите сюда.
Ladies, honestly, this is brilliant, but which one of you got dumped?
Девушки, честно, это потрясающе, но кого из вас бросили?
Okay, now I think would be a really great time for a short break, and we'll come back with the ladies, like, right after this.
Ладно, думаю сейчас пришло время для короткой рекламы, и мы вернемся вместе с этими леди, сразу после нее.
Ladies we have another serial killer on our hands.
Дамы... у нас появился новый серийный убийца.
Because I had a nice little chat with a nurse in the ladies room who told me no one checked in today.
Потому что я в туалете мило побеседовала с одной из сестер, и она сказала мне, что сегодня никто не поступал.
What, are you lurking outside the ladies room now?
Ты что, уже возле туалета меня подлавливаешь?
I like taking care of my ladies.
Люблю ухаживать за моими дамами.
Wish me luck, ladies.
Пожелайте мне удачи, дамы.
Ladies, I was joking, I was joking.
Дамы, это была шутка, всего лишь шутка.
Two adorable ladies having a pillow fight?
Две милые дамочки подрались подушками.