English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Let's begin

Let's begin translate Russian

494 parallel translation
Okay, let s begin,
Итак... Начнём!
Now, let's see, where does this game begin?
Итак, когда же началась эта игра?
Now, let's begin thinking about other things.
Давай теперь поговорим о другом.
No judging. Let's begin.
Без судей.
All right let's begin with what Eddie Mars has on you.
Ну хорошо. Начнет с того, что у Эдди Марса есть на тебя.
OK let's begin. 1 - 2 - 3 - 4... 1 - 2 - 3 - 4...
Начнем!
Well, let's begin our story this way.
Ну что ж, давайте начинать нашу историю.
Let's begin.
Давайте начнём.
Let's begin!
Давайте, начнём!
Let's begin with the patrol.
Во-первых, отряд.
Let's begin!
Начнем!
Let's... begin by very calmly discussing the facts.
Я буду медленно перечислять факты.
Charity can also be infected, let's begin setting the pace.
Благотворительность может быть тоже искаженной, так что давайте покажем пример.
Let's begin with your relationship with Commander Finney.
Начнем с ваших отношений с лейтенантом Финни.
- To begin with, let's say, $ 25 thousand a year, and the rank of colonel of our armed forces.
- ƒл € начала, скажем, 25 тыс € ч $ в год и звание полковника наших вооруженных сил.
Let's begin on that basis, which, after all, is perfectly innocuous.
Приступим, исходя из этого, в конце концов, невинного чувства.
Ok, let's begin.
Ладно, давайте начнем.
Let's begin.
Начнем.
Let's begin again. I'm going!
Я все равно убегу.
Let's begin at the beginning. What about the title?
Как вы перевели название?
Let's begin.
Давайте начнем.
Let's begin right here and now... in our cells, in the canteen.
Давайте начнем прямо здесь и сейчас, в наших камерах, в столовой.
Let's begin!
Начали!
Well, let's begin, girls. Try to make a lot of smoke.
Костры палить подымнее, сучья палками рубить пошумнее.
We'll feast each other ere we part ; and let's Draw lots who shall begin Or last, your fine Egyptian cookery Shall have the fame I have heard that Julius Caesar Grew fat with feasting there.
Лучше вынем жребий - но первый иль последний, все же ты нас превзойдешь своею тонкой кухней египетской, я слышал, Юлий Цезарь там растолстел, от тамошних пиров.
Let`s begin.
Давай начинать.
So, let's begin.
Тогда приступим.
All right, gentlemen, let's begin.
Ладно, господа, начнем.
Let's begin.
Давай начнём.
Right, let's begin.
Давай, начинай.
WHEN IN DOUBT, EAT. SO LET'S BEGIN.
Любви, радости и мира для каждого из нас.
Let's say the rosary, children begin to fall asleep.
Давайте помолимся, пока дети не заснули.
Let's begin, gentlemen.
И МОЖНО НАЧИНАТЬ ГОСПОДА НАЧИНАЕМ
- No, let's begin at once, please.
стаялпай... ой, жикаяайи. пале.
Let's begin again then.
/ Играет романтическая песня Adriano Celentano "Innamorata Incavolata A Vita" / ( далее текст и превод )
The Inquisition, let's begin
Ах, Иквизиция начинай...
Well, let's begin our weekly editorial meeting
Что ж, начнём нашу еженедельную редакторскую планёрку.
- So let's begin, I'll be keeping him, and you... blackmailing!
- Ну что начнём, я его буду держать, а вы его... Шантажировать!
Let's begin.
Начинаем.
Let's begin together.
Слушай, давай сделаем программу вместе?
Let's begin.
Начнём.
Then let's begin.
Так приступим.
Let's begin.
Итак, начнём.
Now, let's begin.
Ну что ж, начнём.
All right, let's begin with Mrs. Kiss.
Давай, начнем с миссис Киш.
Well, let's begin final assembly.
Ну, начнем конечную сборку.
Honey, let's sell the children, move to Zanzibar and begin taking opium rectally.
"Дорогая, давай продадим детей, переедем в Занзибар и начнём внутрекишечно принимать опиум!"
Well, let me begin by saying whatever Agent Cooper's guilty of will not be held against you. And your cooperation will be useful and greatly appreciated.
Позвольте мне начать с того, что независимо от виновности агента Купера, вам не будет предъявлено никаких обвинений, а ваше сотрудничество с нами принесёт пользу и будет высоко оценено.
Let's begin.
Давай начнем.
Let's begin with number 1...
Итак, помаленьку погружаемся.
For starters, let's begin by both of you trying once again... to live under the same roof.
Ты убрала мою книгу. Я ее читаю, и вдруг... Это по тому, что ты везде разбрасываешь свои штаны...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]