English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Let's do this again

Let's do this again translate Russian

65 parallel translation
- Let's do this again soon.
- Давайте вскоре опять так же соберемся.
He walked me home and said, "Let's do this again."
Он проводил меня до дома и сказал : "Давай повторим это снова"
He said, "Let's do this again." That's good, right?
Он сказал "Давай повторим это снова" Это же хорошо, правильно?
Translated, "Let's do this again" means, "You'll never see me naked."
Перевожу тебе "Давай повторим это снова" значит "Ты никогда не увидишь меня голым"
Hey, let's do this again real soon.
Эй, давайте снова вскоре так соберемся.
Come on, let's do it again, and this time I'll turn the camera on.
Давай повторим еще разок. Только на этот раз я включу камеру.
There again I've more to do Than simply get the message through I haven't started Let's get this show on the road
Но снова мне предстоит много дел, кроме простого убеждения толпы.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Let's do it again, and let's get it right this time.
Давайте сделаем всё заново и на этот раз как надо.
Now, let's do it again. This time I wanna feel chills!
На этот раз еще громче.
- Let's do this again.
- Давай как-нибудь повторим.
Let's do this again real soon.
- Жди.
Let's do this again tomorrow.
Может, завтра еще повторим?
This was fun. Let's do it again soon.
Ну, было весело, давайте повторим в ближайшее время.
Let's do this again.
Давайте повторим еще раз.
Well, this has been lovely. Let's do it again sometime.
Это был прекрасный вечер.
Thanks for stopping by. Let's do this again soon.
- Надо бы как-нибудь повторить.
Let's do this again some time.
Давай когда-нибудь повторим это.
Elliot you can't let this girl do this again... you gotta tell Gayle so she can police it... but may be dying is the right choice for her... but i don't think it's the right choice for you... you know as doctors sometime we have to... protect ourselves first
Элиот, ты не можешь позволить её сделать это снова... ты должна сказать Гейл чтобы она не допустила суицида... Но может умереть - это выход для неё... я сомневаюсь что это выход для тебя... ты знаешь как врачи иногда мы должны... прикрывать прежде всего себя
Working with you has been.... - Well, let's never do this again, hmm?
работать с тобой было... только давай больше не будем этого делать?
- Let's do this again soon.
- Мы должны обязательно встретиться еще раз!
I don't want her to feel like that again. Let's do this.
Я не хочу, чтобы это повторилось.
* mama, the weeping mama, the angels sl * * no eep in heaven or bethlehem... * okay, okay, uh, let's try this again. Let's do the reprise to "mama."
Хорошо, хорошо, давайте попробуем еще раз, давайте повторим момент "мама".
Let's not do this again.
Не будем делать это снова.
Let's hope that Kirk stays away this time, because if he comes back, I'll do it again.
Будем надеяться, что Кирк больше не появится, потому что, если он вернется, я сделаю это снова.
Let's do this again sometime.
Как-нибудь повторим.
Let's do this again.
Еще раз. Пошли.
- All right, let's do this again.
- Хорошо, давай ещё раз.
- So let's do this again.
- Давай еще раз.
Let's do this again.
Надо будет повторить.
Clean yourself up. Let's do this again.
Сделаем это ещё раз.
Let's do this again.
Давайте снова.
- We're gonna take off, but let's do this again.
Нам пора, увидимся в другой раз.
And let's do this again.
Давай как-нибудь повторим.
All right, if everybody here, let's see if we could do this again.
Итак, все на месте, давайте попробуем еще раз.
Well, let's do this again, like, never.
Ну, давай сделаем это снова, как никогда.
And let's not do this again next year.
И давайте не будем делать это снова в следующем году.
So let's do this again.
Так давай сделаем это еще раз.
Let's hope when we meet again, we do a little better job communicating, because this- - whatever this was- - it was a mess.
Когда встретимся вновь, надеюсь мы будем лучше сотрудничать, потому что вот это... чем бы оно ни было - было кошмаром.
- Thank you. - Let's do this again.
- Надо будет повторить.
I call this a "snapshot." Let's do it again.
Вот это я назвал "снимок".
Let's do this again sometime.
Давайте как-нибудь этο пοвтοрим.
Bill... Let's not do this again.
Боже мой.
Let's do this again soon, okay?
Давайте повторим через время, ладно?
But let's do this again really soon, okay?
Но давай продолжим позже, идет?
Let's do this again in another six months.
Давай повторим это еще через 6 месяцев.
Let's do this. Don't you ever threaten me again,
Больше никогда мне не угрожай, поняла меня?
But let's do this again real soon, okay?
Но давайте еще как-нибудь встретимся?
Let's do it again, this time in under 90 seconds.
Мы делаем это снова. На этот раз за полторы минуты. Действуйте!
Let's do this again, huh?
Повторим еще разок, а?
Let's not do this whole thing again.
Давайте не будем повторяться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]